воскресенье, 13 августа 2017 г.

ТАРШИШ. Часть вторая. ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ.


А.А.КРИВОШЕЕВ (РОССИЯ), М.Л.ГЛИКМАН (ИЗРАИЛЬ)



13.08.2017

            В ходе работы над статьей " Таршиш- камень загадка" у нас накопился материал, который не вошел в статью, но , на наш взгляд, представляет познавательный и исследовательский интерес. Мы его выделили, как заметки на полях.
          Заметка первая. В греческом языке отсутствует буква "ш", и в  иностранных словах переводчики замещают ее буквой "с".  Слово таршиш в греческой транскрипции – "тарсис", Но в переводной литературе произошла замена буквы " тав" – "т" иврита на букву "ф"- "фарсис". Именно так и написано слово тершиш в Библии на русском языке. Приводя цитаты , мы вернули слово таршиш. 
           Заметка вторая. Иеремия в своем пророчестве о Тире писал: “…Разбитое в листы серебро привезено из Таршиша, золото из Уфаза…” (X. 9). О золоте Уфаза писал и Даниил: “…чресла его опоясаны золотом из Уфаза…” (X.9). Библеисты считают место Уфаз либо богатой золотом восточной страной, либо другим названием легендарной страны Офир, либо даже ассоциируют с рекой Фазис в Колхиде. В Книга пророка Иова, в 28 главе строки 16 и 17 опровергается идентичность  Офира и Уфаза : …не оценивается оно золотом офирским…и не выменяешь ее на сосуды их уфазского золота". Версия   о реке Фазис с одноименным городом в ее устье ( город возник в 6 веке до н.э.) интересна с учетом "Одиссеи" Гомера с описанием плавания Ясона  за золотым руном. Согласно  Страбону  и археологическим данным древние намывали золото в реке, опуская в воду овечьи шкуры. Золотые клады Колхиды  насчитывают несколько сотен и более  ювелирных изделий из золота. Однако, без сомнения, под Уфазой следует понимать богатый портовый город Лидии Эфес. С древнейших времен в Лидии и Фригии были открыты богатейшие россыпные и коренные месторождения золота. Уже хеттский царь Хаттусили I в XVII веке до нашей эры вывез из похода в хурритские земли несметное количество золота и серебра в виде статуй богов, а фригийский царь Мидас в IX веке до нашей эры сидел на троне из чистого золота;  имя лидийского царя Креза из-за баснословного богатства стало нарицательным. По сообщению Геродота именно лидийцы первыми стали чеканить золотую и серебряную монету и благодаря этому появилась и мелочная торговля.
      Заметка третья. Ветхий Завет не знает названия в форме Эфес, а Новый Завет не знает Уфаза, но знает Эфес. Параллельное упоминание  Таршиш – Уфаз в Книгах  Пророков   не случайно. Если Уфаз (Эфес) находился практически на крайнем Востоке Великого моря, то Таршиш, напротив, даже за его пределами, на крайнем Западе. Ю.Б.Циркин (2011) в своей книге "История Древней Испании"  пишет, что начало появления индоевропейцев в Испании относится к 1200 году до н.э.  В римских источниках Таршиш назван Tartessus – финикийский город на Атлантическом побережье в устье реки Baetis. Геродот (IY, 152) писал, что во времена Дария  самосцы миновав Геракловы Столпы прибыли в Тартесс который  был в то время не известен эллинам. Геродот (I, 163) также сообщает, что во времена Кира жители Фокии первыми среди эллинов открыли Иберию и Тартесс.  П. Мела (P.Mela, уроженец Иберии, I век н. э.), говоря о районе западнее Геркулесовых столбов писал: “…Далее следует залив, на берегу которого расположены города Картея и Тингинтера. Некоторые считают, что Картея стоит на месте старинного города Тартесса…Остров Гадес расположен у пролива, соединяющего Наше море с Океаном. На одном мысу расположен богатый город, носящий то же название, что и остров, на другом – храм Геркулеса Египетского…Основатели храма были выходцы из Тира…Основание храма возводят ко времени Троянской войны”. Позднее Р. Ф. Авиен (R.F.Avienus),  писал: “…тут начинается залив Атлантический. Тут город есть Гадир, Тартессой (Фарсисом) прежде назывался он, - тут колонны Геркулеса…в прежние времена этот город в представлении людей имел такое могущество и блеск, что гордый царь…Юба, несмотря на то, что был отрезан он от Тартесса пучиной моря, считал, что лично для него было наиболее главным титулом название “дуумвира Гадира”. Представляется, что тиряне ( жители Тира, финикийцы) первоначально основали колонию на острове ( в силу своих древних островных традиций, первые поселения на Сардинии, Сицилии с т.д.) и назвали его “Священный” (Гадес или Кадеш), проникли вглубь материка до предгорий Сьерры Арасены, обнаружили там несметные минеральные богатства и основали царство Тартесс. Создается впечатление, что о богатстве Южной Испании или Иберии им было уже известно до колонизации. О богатстве Тартессиды нам известно из Библии и лексики ближневосточных народов. Вслед за Иеремией, Иезекииль пророчествовал: “Таршиш, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за твои товары серебром, железом, свинцом и оловом… Таршишские корабли были твоими караванами…” (XXVII.12.25). Историческая Тартессида известна своими месторождениями Tharsis и Rio Tinto( http://mineralespana.es), при этом историки геологии уверенно считают, что именно месторождение Рио Тинто было первым месторождением, обнаруженным в исторической Испании и, было, вероятно ровесником наиболее древних месторождений в Азии и Африке. Академик Обручев В. А., познакомившись с месторождением в 1923 году, писал, что “железная шляпа” месторождения достигает глубины 100 метров, а зона цементации богата медью (10-15%), золотом (15-30 г/т) и серебром (1,25 кг/т). Название tinto переводится как “окрашенный, темно-красный”, а tinta – “краска, красильня”. Такие близповерхностные месторождения, как Тинто, Альмаден (киноварь) в Испании или такие среднеазиатские месторождения, как Хайдаркан (киноварь) – “Великий рудник” (при этом кан имеет значения как рудник, так и кровь, и сразу в этом контексте вспоминаем перевод Онкелоса для седьмого камня наперсника - лешем kankeri, на греческом карухинос – темно красный), или Сымап (киноварь) – Сим-об – “Серебряная вода” (ртуть) известны с палеолита, как источники краски. Именно в Испании впервые была обнаружена палеолитическая живопись пещера Альтамир в северных Пиренеях. Палеолитическая живопись Ляско (Франция) и Каповой пещеры (Южный Урал) известны во всем мире. Знакомство с  охристыми  железными  рудами  (железная шляпа) произошло около  200 тысяч лет назад. В последние  тысячелетия эти месторождения стали разрабатываться на медь, серебро, свинец, ртуть, золото,  стали источником железной руды. Изделия из свинца, найденные в Чатал-Гуюке (М. Азия) датируют VII-VI тысячелетием. Попутно, на каком-то раннем этапе, месторождения стали источником поделочного камня и самоцветов. Принято считать, что возникновение царства Тартесс и разработка месторождений относится к XI веку до нашей эры. Главным авторитетом датировки основания Гадеса считается Веллей Патеркул (I век н. э.), который писал, что Гадес основан примерно за 80 лет до падения Трои, который он относил к 1190 году. Однако есть обстоятельства, которые позволяют усомниться в этой датировке. Финикийцы поставляли из Таршиша, кроме металлов, и драгоценные камни. Один из самоцветов, вероятно наиболее типичный для страны экспортера, на Ближнем востоке стал называться таршиш ( пример переноса известного имени на неизвестный ранее минерал или акцептация  известного минерала). Слово –название камня таршиш  известно в Библии уже во время Исхода, не позднее XIII века до н.э.(начиная с 1450 года до н.э.) Но массовому экспорту камня и металлов предшествует длительный период   освоения  и разработки  месторождения. .Финикийский город Библ (Гебал) известен не позднее 1970 года до н.э., когда Сенухет бежал в город после смерти Аменемхета I. Время независимости Финикии  и ее экспансии прервались в 1525 году при Тутмосе I, а Тутмос III после битвы при Мегиддо подчинил города Симиру, Арад, Берит, Сарепту, Библ, Тир и Сидон. Следовательно, более вероятно, что колония Гадес могла быть основана в XVII-XVI веках до н.э. Ко времени Хирама Великого и Соломона торгово-экономические связи колонии и метрополии вновь достигли своего расцвета, и реминисценции римских авторов относятся в основном к этому периоду.
        Заметка четвертая.  Спустя тысячи лет мы  не знаем точно, каким самоцветом был камень таршиш в современной классификации. В языке дари  слово таршиш переводится, как берилл, что соответствует Каббале, где таршиш – аквамарин( термин впервые использовал  Плиний при описании бериллов). В русском тексте  Библии  название десятого камня наперсника Первосвященника  переведено  двояко : хризолит(оливин)  и  топаз. Известно, что каждому типу месторождений присущ свой парагенетический ряд нерудных минералов, включающих и ювелирные разности. Так, например, рудные месторождения олова могут быть кварц-топазового, гранатового, арсенопирит-турмалин-кварцевого, турмалинового, кварц-турмалинового типов. В этом случае все попытки определить камень обречены на неудачу, а Авиен писал именно об олове: “Река Тартесс…катится не одним простым потоком…три ее потока идут по полям с той стороны, где свет с востока появляется, четырьмя другими она омывает город с юга.  Над этим болотом высится гора Аргентарий (Серебряная)…Большое количество олова блестит по ее склонам…Эта же река в своем течении катит крупицы тяжелого олова и подгоняет к городу этот дорогой металл”. Тартессу с запада и востока ограничивают реки Гвадиана (Вади Ана, римская Анас от Ханна – “Богатая, счастливая”) и Гвадалета (Вади Лэтифа – “Благосклонная, ласковая”). Основной рекой была Гвадалквивир (Вади аль-Кабир – “Могучая река”), римская река Баэтис, река действительно задолго до впадения в Кадисский залив разделена на ряд рукавов, где в междуречье и мог находиться древний Тартесс. Иберийцы заимствовали Вади аль- в форме guadal в значении “болото”, но слово сохранилось только в испаноязычной Америке благодаря конкистадорам. Сообщение Авиена об олове относится к легендарным, так как месторождений олова в Тартессе не было. Месторождения Тарсис и Рио Тинто в Тартессе относятся к колчеданно-полиметаллическим месторождениям вулканогенно-осадочной формации. Для такого типа месторождений, в какой бы части земного шара они не находились, основным и массовым нерудным минералом, представляющим ювелирный интерес, является кварц (горный хрусталь). Существуют четыре ювелирные разности горного хрусталя: морион (дымчатый кварц, раухтопаз), аметист, празем и цитрин. Морион, слабо прозрачный и темный минерал редко представляет ювелирную ценность; празем, зеленого цвета, исключительно редок; аметист был широко известен на Ближнем Востоке и без Тартесса. Цитрин обязан своему цвету примесям 3-х валентным железу и алюминию, встречается там же где и гематит, а именно гематиту в основном и обязано месторождение своим названием –Тинто. Золотисто-желтые разности цитрина называют “золотистым топазом”, отсюда – хризолит “золотистый камень”. Б.Ф.Куликов, В.В.Буканов (1988) приводят несколько торговых  названий, связанных со словом хризолит, но не имеющих к оливину ни какого отношения,  так  буровато - желтые разности цитрина часто называют испанскими топазами. Это же название распространяется и на" кварц красноватый природный или отожженный", и на топаз золотисто - желтый . Таким образом наиболее вероятным претендентом на идентификацию  камня таршиш  становиться  цитрин.(  для размышления : в древнем Египте добывали аметисты , при нагревании окраска аметиста меняется и при температуре 500 градусов переходит в зеленую).
           Заметка пятая. В древности ценились вино-желтые "топазы",  цвета  хереса, а родиной этого самого знаменитого испанского вина   является место, которое географически совпадает с историческим центром Тартесса, напротив острова Гадес. Название вина в  форме "ксерес" появилось в России в начале  Х1Х века, а форма с начальным "х" установилась с середины того же  столетия ." Форма ксерес - итальянская (xeres) или французская …Вообще же это слово испанское  по названию города Херес де ля Фронтера ( Jerez de la Frontera)  на юге Испании , в Андалузии , в провинции Кадис "      ( П.Я. Черных . 1994, стр.338).
      В Книге Судей  упомянуто слово "херес", как  географическое название в Ханаане : “И возвратился Гедеон, сын Иоаса с войны (с мадианитянами) от возвышенности Хереса” (VIII. 13). На иврите  оно пишется   חרס с буквой "самех –ס " в конце слова и в словаре  Fr.Brown et al (1979)  приравнивается слову "солнце" – "חרס=שמש" (стр.357b).  В индоиранской  лексике  херес – золотистый,  светло желтый, зеленовато-желтый. На санскрите  слово haras – "огонь,  пламя", hariNI – " golden image"..   
            Замечание шестое. На санскрите tare – " gem of  a garment". В различных иранских языках тарси и тераз имеют значения – украшения с драгоценными камнями; украшения по краю одежды ( ArAstan – украшение). Следовательно, экспортировался не только таршиш, но и целый ряд различных самоцветов, хорошо известных на Востоке. Возможно, решением проблемы является предприимчивость финикийцев, скупавших драгоценные камни по всей Испании до Центральных Кордильер.  Фактором,  осложняющим поиск правильного решения,  является и то, что в восточном Средиземноморье существует большой портовый город Тарсус, бывший Тарс, столица исторической Киликии и порт Тартус в Леванте. Не исключено, что название Тартесс в Испании дано выходцами  из Тартуса.
     Можно упомянуть  финский город Турку и российский Торжок – их названия произошли от слова "торг, торги" . На финском  turku означает "торг". Возможно ,  и в изучаемых нами названиях заложены термины, связанные с торговлей.
            В мирное время, время стабильности, порты – это торговые ворота страны, перевалочный пункт международных товаров после морской (импорт) или сухопутной (экспорт) транспортировки. Порты практически всегда располагались в удобных защищенных бухтах, в устьях рек, как наиболее дешевых путях доставки грузов. В латинском языке группа однокорневых слов, связанных со значением "порт" :  portus  - “порт, гавань, пристань; устье; пристанище”, porta -“ворота, вход и выход”, а porto “ввозить, приносить”. Это близко соответствует греческим πορτα “ворота”, πορεια “путь, путешествие”, φορτιο [п(ф)ортио] “груз, товар”, φερσιμο “транспортировка” (сравните с греческим написанием Таршиш -Фарсис) и φορος “налог”. Последнее слово соответствует иранским словам таразу “весы”, форош “продажа, сбыт, отпуск товаров” и форзе [ф(т)-р-з(с,т)] (Тартесс, Фарсис) – “гавань, бухта, устье реки”. Этой лексике и латинскому foris “дверь, вход, отверстие” соответствует библейское слово תְּרע [фра, тра] со значением “отверстие, устье, ворота”. Латинское слово transfero “перевозить, переносить” имеет эквивалент – trafero, а это нам опять напоминает Тартесс и русские слова “тратить; затрата”. Близкую ситуацию мы имеем и в индийских языках. Порты всегда стоят на берегу, на краю (Эфес), откуда в сингалезском языке Шри Ланки тэра “берег”, тира “пристань, перевоз, переправа”, тиру “налог”, а тарайа – “переправа, плот; дорога”, но в санскрите taraya означает “плата за перевоз”, таради – "весы"( последнее близко иранскому таразу) .  В санскрите корень тар- многозначен, это и берег и переправа и корабль. Этому корню соответствует еврейское слово תָּאַר [тар] “ходить, огибать”, а следовательно – путешествовать. В исторической Армении, далекой от морей, слово тар имеет значения “дальний, далекий”, а тарашхарhик – “чужеземный, иноземный; необычный; экзотический”.
    . Поливанов Е. Д. выделял миграционные термины, распространенные в столь отдаленные времена, что им допустимо приписывать и праязыковый характер, с известными оговорками.
            В период военных столкновений порты становятся фортами в значении “крепость, сила”. Форт представляет из себя замкнутое укрепление, что по форме соответствует объемной фигуре – тору из топологии и испанскому слову torta “круглый пирог” и еврейским словам תּוֺר [тор] “…круг…”, טוּר ,טִירָה [тур, тира] “обводная стена, сплошная ограда”, что, собственно, и объясняет смысл названия островного города-государства Тира. Однако библейское название Тира – צוּר, צוֺר [цур, цор], что означает “скала, утес”, но ему соответствует также еврейское слово тереш (טרש) с тем же значением. В арабском языке тирс “зубец”, а тарраса – “преграждать путь; прикрываться щитом”.
     Одно санскритское слово тариша, точнее тара-иша , буквально “Великая, богатая перевозка”, приводит нас к мысли, что торговля метрополии с Гадесом была очень выгодна и существовала в течение многих столетий. Здесь возникают ассоциации с Великим шелковым путем, с серебряными караванами каравелл испанцев и португальцев и чайными клиперами англичан.
          Замечание седьмое. В  Талмудическом словаре Маркуса Ястрова (1903) нет упоминания  о таршише, но фрагменты (половинки  тар и шиш ) этого слова представлены, и имеют свои переводные значения ."Шиша"- (שישא )- алебастр или стекло. "Тара"-(תרא)- медный бык. На санскрите  слово sisa – свинец, shuci – белый. На персидском shishe – стекло.  Кумыкский язык – шиша- стекло, хрусталь
    Некоторые географические названия  : Шиша-Тау – "Хрустальная гора" – место добычи кристаллов горного хрусталя в Киргизии. Шиша- Пагма ( Шишабагма) – "Хрустальный горизонт"-вершина в центре Гималаев (Тибет).
    Тара- название реки и одноименного города в Омской области и еще несколько рек с тем же названием в России.. Тар-  город в Хорватии, на полуострове Истрия. Тар- Великая Индийская пустыня ( и на территории Пакистана).  Тара- в графстве Мет, столица кельтов (примерно с 2000 года до н.э.)..
    Самое простое – тара – упаковка от арабского тарка  - "то, что отброшено".
    Необычное - на санскрите tArA-  "спасительница" богиня, белая богиня – sita tArA. Изделие  из серебра- tAraja. Вообще слова tara, tAra, tArA   в совокупности встречаются в словаре санскрита 60 раз!
    На казахском – iшi тар – "завистливый", тар- "тесный, узкий". И сразу вспоминается древнеперсидское слово  trshus   в значении "жадный, алчный" и его  аналог из санскрита tRSu .
            Замечание восьмое. Мы уже отмечали, что на санскрите перестановка буквы  может обогатить набор изучаемых слов. Замена буквы " r " на букву " v "  в слове tarISa только расширило смысловое поле: taviSatAviSa , tAvISa – "gold, heaven.ocean", taviSIriver , violence, tveSa- adj.-brilliant. Или замена "S" на " k" : tarika boat, raft, tAraka- meteor, star, falling star, raft, tArakAstar.
         Замечание девятое.  Еще раз о золоте – средние века и легенды о стране Эльдорадо  (Эль-дорадо). В некоторых европейских языках   (французском, испанском, итальянском и др.) слова  " doratodoradodorardorer"  означают " золотой, позолоченный, золоченный, позолотить, счастливый, блаженный,  благословенный".  Удивляет тот факт, что на сингалезском языке ( Шри Ланка, в прошлом остров Цейлон) слово  "дойираду"  также имеет значение "золоченный",  а вот слова " парада, дарада " означают  "ртуть, киноварь , океан ". На санскрите : слова  dArada – также "ртуть, киноварь, океан" , darata – "red lead", а слово  pArata – ртуть. Вероятно, слово "океан"  в одной связке  с вышеперечисленными словами  не случайно – это отражение торговых связей  и  морских путей их реализации.
         Похожие ассоциативные связи в разных языках поражают  и могут стать предметом отдельного исследования.  Например, на иврите  змея (נחש  - нахаш)  и медь ( נחושת – нехошет) , на испанском та же пара cobracobre , на русском медянка- медь , на английском  Сopperhead Snakes - copper , на санскрите одно слово lohita  - медь, змея, разновидность драгоценного камня, рубин,  красный, краснота, кровь и еще 22 наименования , в основу которых положен цвет, окраска или внешнее сходство струйки меди, застывшей после расплава , и змеи . В Торе сообщается, что Моше Рабейну  остановил нашествие змей  специально изготовленным медным змеем.
    Еще несколько  ассоциаций  из санскрита:  tArkSya – золото, змея, конь,  птица , hemAGga -  золотой и лев.
    Все очень  и очень переплетено в понятиях и значениях.
          Замечание десятое. В церковнославянском переводе Песня Песней(5.14) написано     " …руце его круге злате наполнены дерзостью …" На греческом  tarsos    означает  "дерзость" ( цит. по Е.А.Осокиной , 1999). Фактически мы имеем  романтическую метафору : "..руки, как золотые рулоны, наполненные таршишем…",  вместо  анатомического  описания  : " Верхние конечности ( руки)  имеют костно-мышечное строение с кровеносными сосудами , нервами  и кожным покрытием. Цвет кожи  может варьировать от степени ее пигментации.  Золотистого цвета кожа и мышечная ткань с кровеносными  сосудами  на поперечном разрезе  может вызвать ассоциацию " золотого рулона  наполненного  таршишем " красного цвета. 



Комментариев нет:

Отправить комментарий