воскресенье, 4 августа 2013 г.

ЦВЕТ КАМНЕЙ ХОШЕНА СОКРЫТ В ИХ НАЗВАНИЯХ.

          М.Л.Гликман,  Израиль
                                                                                                                                              
        В Торе, в Книге Исход  ( глава 20, строка 15 ) читаем нижеследующее :
  וכל העם ראים  את  הקולת  ואת  הלפידם  ואת  קול  השפר  ואת ההר עשן ""
        Дословное понимание   этого  предложения  ввело  в недоумение многих переводчиков  и комментаторов Святого Писания : "  И весь народ  видит голоса  и  факелы,  и звук рога, и  гору дымящуюся…" Как можно  видеть голоса  и звук шофара?
    Приведем   несколько  примеров переводов и пересказов :
 1." А весь народ видел громы и  пламя, и звук шофара , и гору дымящуюся…" (перевод Давида Йосифона, 1975).
2."  А весь народ видел звуки  и пламя, и звуки шофара, и гору дымящуюся…" (переводы   И.Векслера, Г. Липша,  М.Шнейдера, 1993 и П.Гиля,1999 ).
3. " А весь народъ  замечалъ  голоса…..и звук трубы…." ( перевод  О.Н.Штейнберга,1901,  в примечании  к этому предложению дается пояснение :"голоса  - громометныи  молнии")
4." И весь народ был свидетелем громов и молний…. и звучания трубы…."( перевод  И. Ш. Шифмана, 1993).
5. " Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся…"(Библия Каноническая, Исх.20,18). Д.Щедровицкий,  комментируя , это предложение писал :" Десять Заповедей, произнесенные Господом с горы Синай,  сопровождались чудесными и ужасающими явлениями.  Обратим  внимание на то, что, если пламя и гору видеть можно, то зрительное восприятие громов и звука трубного – это нечто из ряда вон выходящее. Здесь же народ именно видел!..." (http://klikovo.ru/db/book/msg/5654 )
6. " Весь народ стоял у горы Синай, видел поднимавшиеся к небу языки пламени, блеск молний, слышал голос Б-га,  перечислявшего десять заповедей…(  пересказ  Рава  Арье бен  Эфраима ,2006, стр.227).
7. А Лопухин(1888) пишет о голосе с горы Синай, который заповедывал.
8. В переводе Семидесяти  вместо слова  "קול "( голос, звук)  использовано слово "phone"  ("голос, звук, речь,  говор"- А.Д. Вейсман, Греческо-русский  словарь,1899, стр.1333).

     РАШИ писал о чуде, " народ  видел то, что обычно слышат , и слышал то, что обычно видят" ( см. Книга Шмот, Изд. Шамир,1993, стр.239). Авраам ибн  Эзра (1080-1164)  считал, что  в этот момент все чувства соединились в одном месте.
   Современные комментаторы Торы  относят   происшедшее  к самому  древнему описанию  массовой синестезии ( " Some  say that it was an experience  of synesthesia, where they actually saw sounds" – Navigating  the Bible,  аналогично  и у  Zvi Rozenstein,  2000).  
     Синестезия ( на греческом – одновременное ощущение, совместное чувство) возникает в результате передачи  возбуждения с нервных структур одной сенсорной системы на другую.  Например, "переживание цветного образа в ответ на музыкальную фразу "( В.П. Петренко, 2005) или  речевой раздражитель,  написание букв , восприятие их формы может вызвать ощущение окраски последних. Подавляющее большинство людей не видят окраску букв и музыкальных нот. Лишь не многим дан такой дар.
    Кен Робинсон писал :" ….синестезия , когда чувства смешиваются или частично накладываются друг на друга,   в результате рождается способность видеть звуки и слышать цвета ."( в кн. "Призвание",2010,стр 53).
    Разве не так  у РАШИ  и ибн Эзры?  Господь явил Чудо!
     В современном   представлении  о синестезии  делается  упор  на  наличие врожденных  ( наследственно обусловленных  или  приобретенных  в период внутриутробного развития),   межнейронных  , межцентровых  связей , которые  и  способствуют  явлению   со - ощущения.    Отсутствие  предшествовавшего  с  младенчества   воспитательно-обучающего процесса  ( например "синдром Маугли")  лишает синестета   возможности  описать свои ощущения.   Слова  ( речь – вторая сигнальная система )  приобретают осмысленное значение  в результате взаимодействия   человека  с  окружающим миром (ассоциации , условные рефлексы и тд.).   Но слова состоят из букв.  Одна из форм синестезии  - это видеть буквы алфавита  окрашенными. "Каждая буква имеет свой цвет  !"- так назвал свою статью Avner  Pinchover (2012).
     В предисловии   к книге Рабби Ф.Ш.Берга  " Сила алфавита "(1995) Кеннет Кларк писал: " Зоар  говорит нам, что первым  творением Господа в мире бесконечности были  22 буквы языка иврит…"(  стр.17). И далее по тексту книги  : " Талмуд   говорит    о том,  что  Бецалель,  искусный зодчий ,успешно изготовил скинию, потому что он "знал, как составить буквы, из которых были созданы небо и земля". (Рабби Берг, там же, стр. 41 ).
     Всевышний создал мир цветным .  Каждая буква, участвовавшая в мироздании, имеет свой цвет. Вот что думает по этому поводу Е.П. Блаватская(1897): "  Каждая буква алфавита  имеет свой собственный цвет или оттенок цвета ….. Моисеевский язык  имеет  число, цвет и отдельный слог для каждой буквы." ( из книги "Тайная доктрина",  2000,том 3, стр. 422 ).
    Рав  М. Лайтман (2003)  ссылаясь на "Сэфэр Ецира "- "Книга  Создания" пишет :" … буквы представляют собой  камни из которых составляют здание –слово. Как повествуют нам мудрецы, мир создан буквами  "святого языка" , каждая буква, которого представляет …силу творения" ( из книги "Книга Зоар",стр.294) .И далее"…буквы имеют свое "лицо", порядок букв говорит о связи объектов" ( там же, стр.296).
   Акрам Айлисли  (1987) связал воедино букву и звук :" Каждая буква имеет свой цвет...  Буква- это знак  звука, а у звука свой цвет" (из книги "Белое ущелье", стр.21).
  Автор  книги " Гранатовый Сад" , РАМАК  (רבי משה קורדובירו (1522-1570, в главе "Врата Букв" в корне не согласен с тем, что буквы еврейского  алфавита лишь  условные знаки, чтобы передавать  ими звуки речи. По  его мнению, в основе каждой буквы  свет  и  сияние, исходящее из  Б-жественного  творящего света ( см. также М.Глазерсон , Еврейская астрология, 1996, и у   Замир Коэн, 2007  זמיר כהן," הצופן" , ).
       В работах А.П.Журавлева (1981), М.Н. Дымшиц  и соавторы (2010),Sean Day (1996), Ch.J.Faur (http://www.christianfauer.com/color/idex.html ),  Cassidy Curtis (1998) , A. Deadman (2006), P. Green- Armytage (2010) и др.  обобщен   накопленный экспериментальный материал,  и представлен цветной  алфавит русского и английского языков. Упор сделан на гласные.
     В  иврите  нет гласных букв.  Их заменяют значки-огласовки ( точечки и черточки, расположенные вокруг согласных). Эта  особенность алфавита не позволяет автоматически перенести окраску  букв другого языка на иврит.   Есть мнение , что огласовки влияют на окраску  слов  - " Nekudot  are responsible for  coloring  Hebrew words".(http://www.hidden.visnsoft.com/).
     В литературе,  посвященной каббале,  можно найти  указания  на  возможную  окраску  каждой из  22 букв.  В таблице 1 представлены некоторые   данные, иллюстрирующие вышесказанное.
 Таблица  1 .  Предполагаемые   цвета букв иврита   ( обзор  литературы)

Franz  Bardon
Н. Фаррелл
 Д.М. Крэг
King Scale Color
буквы
Светло- синий
Голубовато-изумрудный
Ярко -желтый
Yellow
א
Светло- фиолетовый
Серый
Желтый
Yellow
ב
Салатный
Бледно -голубой
Синий
Blue
ג
Темно синий
Весенняя зелень
изумрудный
Emerald Green
ד
Темно фиолетовый
красный
алый
Scarlet
ה
сиреневый
 оливковый
Красно-оранжевый
Red-Orange
ו
Желто-лимонный
Ярко-желтый
оранжевый
Orange
ז
?
Ярко красно-коричневый
янтарный
Amber, Orange-Yellow
ח
?
серый
 Зелено-желтый
Yellow
ט
опаловый
Зелено-серый
Желто-зеленый
Yellow-green
י
?
пурпурный
фиолетовый
Violet
כ
Темно- зеленый
Сине-зеленый
изумрудный
Emerald-green
ל
Сине-зеленый
Оливковая зелень
Темно синий
Blue
מ
красный
Темно -коричневый
Зелено-синий
Green-Blue
נ
Фиолетово-красный
зеленый
синий
Blue
ס
?
Сине-черный
индиго
Blue-violet
ע
Светло- зеленый
Венецианский красный
алый
Scarlet
פ
Ярко- красный
Розовато-лиловый
фиолетовый
Violet
צ
Серебристо-синий
Розовато-коричневый
Ярко фиолетовый
Red-violet
ק
золотистый
янтарный
оранжевый
Orange
ר
Сверкающе красный
алый
Оранжево- красный
Red
ש
Темно-коричневый
Темно-коричневый
индиго
Indigo
ת

  Версия.     Слово на иврите , как индикатор  окраски явления или  предмета.  
     Если знать цвет  букв , то можно вычислить окраску слова,  суммируя исходные данные  используя  программы смешения цветов.  Например,  слово " אש ", на иврите  "огонь", состоит из буквы  " ש " – алая, красная, оранжево-красная, и буквы  "א  ", которая или желтая, или  светло – синяя ( см. табл.1. ).  Физика цвета :  красный + желтый = оранжевый, красный + светло  - синий = оттенок фиолетового. Можно считать  проба удалась. Огонь, в зависимости  от того , что горит, приобретает  соответствующую   окраску .      А каков  цвет  названий камней хошена?
    Задачей нашего исследования  и  стало определение окраски слов, обозначающих  12 камней наперсника Первосвященника ,  с  использованием  цветовой  гаммы   букв , составляющих эти слова.   В доступной нам литературе мы подобной работы не встречали.
   Методика.  Описательное обозначение  цвета ( например, коралловый, бирюзовый, цвет лососевый, индиго  и т.д.) не возможно использовать    для получения  количественного результата, необходимо кодирование. Поэтому  было  принято решение воспользоваться уже готовым цветным алфавитом   языка иврит , который  представлен в статье  Аvner Pinchover  (см. рис. 1) и http://alefalefalef.co.il   Вопрос происхождения данного алфавита  на этапе   "пробы пера" не имел большого значения, т.к. мы  заранее не представляли себе конечного результата. Главное требование , чтобы все  22 цветовых оттенков (по числу букв)  отличались  бы  друг от друга.
  Рисунок 1. Цветной алфавит   от  Avner  Pinchover

    Используя каталог цветов  http://www.techyuva.com/wp-content/uploads/colors.gif    кодировали цветовую окраску букв в системе RGB ( красный-зеленый-синий) (результаты кодировки  см. в табл. 2).    Для суммирования  кодов и получения конечной окраски слов   использовали   компьютерный  смеситель    http://www.colorhexa.com    Результаты представлены в табл.3 и рис.2.
     Таблица  2. Коды букв иврита в системе RGB  по алфавиту Avner Pinchover
255, 51, 102
FF 33 66
א
0,  255,  51
00 FF 33
ב
0,  204, 204
00СС СС
ג
255, 51, 51
FF 33 33
ד
204, 51, 204
СС 33 СС
ה
51, 153, 153
33 99 99
ו
255, 204, 0
FF CC 00
ז
51, 153, 255
33 99 FF
ח
255, 255, 51
FF FF 33
ט
51, 255, 153
33 FF 99
י
51, 255,255
33 FF FF
כ
0, 204, 255
00 CC FF
ל
204,204, 0
CC CC 00
מ
51, 51,255
33 33 FF
נ
255, 153,51
FF 99 33
ס
102, 153,255
66 99 FF
ע
204, 204, 204
CC CC CC
פ
153,51,204
99 33 СС
צ
102, 204, 204
66 СС СС
ק
102, 255, 0
66 FF 00
ר
255, 0, 51
FF 00 33
ש
204, 204, 51
CC CC 33
ת

     Для сравнения  провели анализ окраски  названий  камней хошена в английской  транскрипции , используя уже готовые коды  окраски  букв  английского алфавита из статей  " Тhе  color Alphabet of Christian J.Faur "( см. выше)  и   P.Green-Armytage ,"  А  Colour Alphabet and the Limits of Colour  Coding" http://www.colour-journal.org/2010/5/10/   ( результат  см. табл. 4).
  Полученные  результаты.   Программа  "color blender " выдала нам  двенадцать  кодов окраски  названий камней хошена  и описала их ( color description ) в номенклатуре  цвета.  Мы свели результаты в таблицу, имитирующую  хошен   с  вертикальными столбцами.
Таблица  3.  Коды окраски  названий камней  хошена
AD 8F 3D – dark moderate orange תרשיש-
99 88 66 – mostly desaturated dark orange - לשם
66 AA EE – soft blue נפך-
EE 66 33 – bright orange אדם-
DD 55 55 – soft redשהם-
66 88 55 – mostly desaturated  dark green - שבו
99 D9 66 – soft greenספיר-
E6 8C 80 – very soft redפטדה-
B3 80 99 – slightly desaturadet   pink ישפה-
8F 85 A3 – dark grayish violet  אחלמה-
73 B3 99 – slightly desaturated cyan-lime green יהלם -
5D EA 4D – soft lime green ברקת-

Рисунок 2.  Окраска  названий камней хошена.
  


      Результат  превзошел наши ожидания.  Идея сработала. Большинство полученных  цветовых оттенков   похожи на  окраску камней  из   перевода   Семидесяти . Так сард, топаз, изумруд ( первый  столбец)     по своей  цветовой гамме  вполне  соответствуют  полученным  окраскам   названий на иврите. Во втором столбце   яспис.   Его цвет согласно Плиния –зеленый, и  полученный цвет слова  "яhалом" -   оттенок зеленого, может  ему соответствовать . В третьем столбце  цвета похожи на окраску   лигуриона,  аметиста, и на  агат с натяжкой. Четвертый столбец-  хризолит и онихион (если  камень под цвет ногтя). Итого совпадений   9 из 12, что составляет 75%.  Но есть исключения, причем резко бросающиеся в глаза.  Окраска слова  נפך (нофех) - оттенок синего цвета  не соответствует  общепринятому представлению  об антраксе, хотя у Артура Конан  Дойля  есть рассказ "Голубой  карбункул" ( и речь  там идет об алмазе).  Но для тех, кто считает камень бирюзой , окраска слова может пригодиться.  Сюрприз , но  ожидаемый, -  окраска слова שהם  (шоhам). Оттенок красного цвета. Значит в Ватикане не ошиблись,  выставив на мозаике  красный цвет для этого камня  ( см . статью "Разочарование в Ватикане") . Да и при сравнении камней Райского Сада  с  Наваратна  также получилось, что   שהם - камень красного цвета (см. "Наваратна - ключ к камням хошена"), хотя   это не совпадает с общепризнанным представлением  о черной окраска камня. А вот, что цвет слова  ספיר (сапир) будет  зеленый   этого не ожидал ни кто, кроме , возможно, Онкелоса.  Он перевел  название пятого камня хошена - שבזיז  (шавзиз) , скорее всего, от  персидского  sabzi – зелень ( см. " Камни хошена в переводе  Онкелоса и Саадии Гаона – Часть вторая").
      Чтобы  убедится, что "иврит работает только в иврите" ,  т.е. реализация  идеи  невозможна на   алфавите другого языка,   вычислили   окраску   названий   камней хошена   в английской  транскрипции  , используя  вышеупомянутые  цветные  алфавиты   английского языка.
      Таблица 4. Коды окраски  названий камней хошена  (английская  транскрипция).
Названия камней
По алфавиту Cr.J .Faur
По алфавиту   P.Green-Armytage
odem
F27416 –vivid orange

8A2141 – dark moderate red
piteda
806649 – mostly desaturated
dark  orange
796A8A – dark grayish violet
bareqet
734243 – mostly desaturated dark red
575462 – very dark grayish blue
nofekh
B17A59 - dark moderate orange
716E3C – very dark desaturated  yellow
sappir
998634 dark moderate yellow
CD91A9 – slightly desaturated  pink
yahalom
864855 – dark moderate red
E4A573 – soft  orange
leshem
9E5448 – dark moderate red
7D7561 – dark grayish  orange
shevo
B65E58 – moderate red
958188 – dark  grayish  pink
ahlama
55336D – very dark desaturated  violet
DD96B0 –very soft pink
tarshish
665B68 – very grayish magneta
A5A7A7- dark grayish cyan
shoham
823F58 – dark moderate pink
D8A39D – slightly desaturated red
yashfe
8B6A68 – mostly desaturated  dark  red
69884E – mostly desaturated dark  green


     Итак ,были получены еще две цветные картинки    не похожие  между собой  и не похожие  на результат на иврите. Не ограничиваясь визуальной оценкой , продолжили  сравнение   с  применением    математико-статистического  анализа.  Каждый код имеет расшифровку по соотношениям   R (red),   G (green),  B  (blue).  Например, F27416 = 242, 116, 27 и т.д. Используя расшифровку  по всем таблицам , в которых  описаны коды цветовых оттенков  названий   камней хошена, получили исходные ряды числовых значений  ( n =36 , двенадцать названий умноженные на три показателя  цвета).   Далее,   сделали  расчет  коэффициента парной  корреляции , который позволяет  оценить  наличие  или отсутствие  линейной связи между двумя величинами,   а также установить тесноту этой связи. В нашем случае, при наличии положительной корреляции, можно предположить существование  общего причинного фактора  ( например , окраска букв  или общая  тенденция ).  Все расчеты проводили с применением программы  "Задачи оптимизации. Решение онлайн" (http://www.uchimatchast.ru/aplication/pirson.php).
    Были получены следующие величины коэффициентов корреляции:
  1. При сравнении результатов окраски названий камней хошена , полученных при использовании двух  цветных английских алфавитов,  вычислили  коэффициент  парной корреляции   ,  равный    r =0,2241 . Это   указывает на отсутствие статистически значимой  корреляционной  связи  между выборками. Разница в  окраске  букв  алфавитов английского языка   повлекла  за собой различия  в окраске  названий камней.
  2. Сравнительный анализ  результатов использования цветного алфавита иврита и  алфавита из статьи   P. Green-Armytage   определил r = 0,0821.  Вывод прост - нет корреляционной связи.    На различия в окраске букв   наслоились языковые  особенности.
  3.  Сравнивая  расшифровки  иврита  с  аналогичными  результатами по алфавиту Ch.J.Faur получили коэффициент корреляции  r  = 0,3511, который при данной выборке (n = 36 )  оказался  статистически  значимым (критическое значение коэффициента r  = 0,33, вероятность  ошибки 0,05 ), и  указывает на наличие   слабой связи.
Статистический анализ подтвердил разночтения  в окраске названий камней хошена при использовании  цветных алфавитов  английского языка . На это могли  повлиять    различия  в окраске букв  английского зыка и иврита. Да и  написание слова на  иврите  отлично от английского.                      
     
       Выводы.  Профессор H. Shore  в своей книге" Coincidences in the Bible and in Biblical Hebrew"  (2008) посвятил отдельную главу  описанию  обнаруженной им связи  значений   гематрии   слов, обозначающих цвета на иврите с цифровым выражением  длины  волны соответствующего цвета в спектре  ( см. стр158-180).Профессор считает, что существует  скрытая информация , заключенная в словах Торы, которая дополняет то , что уже  известно.
      Сокрытое и явное - части одного целого . В нашей работе  мы лишь прикоснулись  к  скрытому  знанию. Результат  оригинально значим. Выбрано правильное  направление .   
   К сожалению, не удалось установить  происхождение, использованного  нами, цветного алфавита иврита. Возможно, это видение синестета  или разработка  самого A. Pinchover  ( и он приблизился к знанию окраски букв  Первичного Алфавита Святого Языка). Если это   результат синестезии, то  какое число синестетов  так видели,   т.к .  не  все  синестеты  видят цветной алфавит одинаково   (Sean Day,1966  и др.). Полученный  нами  результат следует  рассматривать , как  частный случай , хотя и впечатляющий.
    Безусловно ,  конечная окраска слова  зависит , от окраски букв, входящих в состав слова.   " Каждая буква  иврита  имеет свой цвет !", и нет сомнений в том , что цвет камней наперсника   Первосвященника сокрыт в их названиях. Чтобы заявить об  окончательном  знании окраски   названий камней хошена  необходимо  найти истинный цвет  букв   Первичного  Алфавита  Святого Языка.
  Гематрия,  цветовая гамма  алфавита, звуковое наполнение букв  иврита при их произношении ( с учетом таамим) -  вот дополнительные ключи к  раскрытию глубин   Торы,  и приближение к   Всеобъемлющим  Знаниям .

      В своей работе  А. Бендицкий  и А.Ковалев " О связи длин волн видимого света и слышимого звука" (2008)  установили,  что видимому диапазону света  (0,4 – 0,8 мкм ) соответствует диапазон слышимых звуков (456-913 Гц). И это, по мнению авторов, не простое совпадение, а отражение особенностей восприятия и обработки информации органами  зрения и слуха человека.  Возможно, если произносить слова в этом диапазоне, появятся цветовые ассоциации. Хотя,  Я.Клингман  считает,  что  люди у горы Синай подверглись  одновременному прямому воздействию на зрительный и слуховой  центры мозга , минуя внешние анализаторы,  и  это явилось  причиной массовой синестезии  и массового страха.
     "….и пусть не говорит с нами Бог, а то умрем. И сказал Моше народу: не бойтесь, ибо для того, чтобы испытать вас пришел  Бог и чтобы страх Его был перед  лицом  вашим,  дабы   вы  не грешили." ( Тора, Книга Исход, глава 20 строки  15 -17 ),( перевод   Д. Йосифона).
   Через тысячелетия  физика   догоняет  Тору.