вторник, 5 сентября 2017 г.

ВИДЕНИЕ

М.Л.ГЛИКМАН.  ИЗРАИЛЬ                

                                                                                      4.09.2017

   Так наверняка часто случается, когда  Всевышний  возвращает  наши мысли назад , в далекое или не совсем далекое прошлое. Четыре месяца прошли  с момента, описываемых мною событий. 

   Субботний вечер  в Ашдоде  у наших друзей. Обычно это ритуальный прием , и довольно много гостей. Но в этот раз были только мы ( я и моя жена) и давний  друг  гостеприимных хозяев – художник  Владимир Паин.

   Как всегда, когда мы встречаемся , зашел разговор о моих исследованиях  камней наперсника Первосвященника .  Обсуждали тему : камни внутри хошена и свечение букв . Для Владимира  это все было вновь, статьи не читал, да и о наперснике мало что знал. Внимательно слушал  мое научно-популярное повествование, а после предложения ,  что до сих пор нет  полной ясности как располагались  имена колен         ( сыновей и внуков праотца Якова) на камнях, сказал : " Подожди, сейчас попробую решить эту проблему".  Я   скептически посмотрел на него  и подумал , что несколько тостов уже было , значит  спорить не стоит- обидится.

   Владимир  приступил к "священнодействию". Левой рукой прикрыл глаза, правую – выставил перед собой , чуть-чуть растопырив пальцы.  Приговаривая  что-то шепотом, водил правой рукой  перед собой  слева на право. К сожалению , я на засек время. Когда художник "вернулся " к нам, он  сказал: " Значит, все было так.  Камни служили                " кассой"  для букв. Ну вспомните , ваш первый класс, у доски висела касса с буквами. Каждая буква находилась в своей ячейке . Учитель выбирал нужные буквы для составления слова. Да и у учеников на партах были такие же кассы. Когда Первосвященник получал ответ Всевышнего , буквы, вырезанные на камнях,  выступали и складывались  в слова - ответ. Вот что я увидел".

    У меня было очень странное ощущение.  Вспомнил  историю царя Шауля, особенно ее завершение, после того как  тот обратился к гадалке. Поблагодарил  Владимира и перевел разговор на другую тему . Все эти месяцы не вспоминал о нашем общении.

     Но где-то на "задворках памяти" полученная информация осела  и даже вернулась , переосмысленная,  в другой форме.

   ИМЕНА КОЛЕН ИЗРАЛЬЕВЫХ  РАСПОЛАГАЛИСЬ НА НАПЕРСНИКЕ ПЕРВОСВЯЩЕННИКА В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ   справа налево на камнях , прикрепленных к внутренней поверхности  наружной тканевой складки хошена.
Вот так:

Гад                 Беньямин                Ашер                Эфраим
אפרים                   אשר               בנימין                         גד

Иссахар            Иуда                        Звулон             Дан
דן                 זבולון                      יהודה              יששכר

Шимон            Реувен                   Нафтали          Менаше
מנשה              נפתלי                     ראובן             שמעון 

       Примечание.  На иврите  имя   Эфраим  начинается с первой буквы алфавита -            " алеф".  Имена написаны  в русской транскрипции , но справа на лево. Расположение камней в столбик , и первый камень справа вверху – одем, последний слева внизу –яшфе.
 
    Может быть, методика обучения детей русскому языку  с использованием  касс букв зародилась именно  в те далекие времена Исхода. У русского алфавита греческие корни, которые, в свою очередь, связаны с финикийскими буквами и ивритом. 
     Возникло желание  пригласить  Владимира  в соавторы  и  верить   в  его догадку , облеченную   для  нашего развлечения   в форму "видения" . На мое предложение  (по телефону) он серьезно ответил: " Готовь вопросы. Если меня пустят в информационное поле , еще что-нибудь подсмотрим. "
   Но история неожиданно приобрела " мистическое" продолжение,  кажется,  повлияли сообщения  о кодах Торы.  Автоматически выписал заглавные буквы имен колен  в столбик :

Г   Б  А  Э      א   א    ב   ג      
И  И З  Д        ד     ז    י   י      
Ш Р Н  М   מ   נ   ר   ש        
                
Читая по столбцам, на иврите  получилось  вполне осмысленное предложение :   
      אדם   א זנב    ירגיש             ( адам   а(алеф)  занав иргиш), которое дословно  переводится так –   "  человек  " а"  хвост  почувствует  " .  Буква " алеф"  может означать первую букву имени Всевышнего   " Адонай  Элохим  -   אלוחים אדוני  " , и  текст приобретает   особый  смысл    " человек - творение Всевышнего , и должен  следовать за Ним " .  

     Решил проверить ,  а вдруг вышеприведенное предложение ,в той или иной форме,  уже фигурирует в  религиозной литературе.   Запустил его  в систему поиска интернета на иврите. К моему удивлению  , поиск дал положительный результат .

     В   Торе  , в Книге Дварим  написано :" И сделает тебя Господь главою , а не хвостом, и будешь только на высоте, и не будешь  внизу, если будешь слушаться заповедей  Господа, Бога твоего, которые я заповедую  тебе ныне блюсти и исполнять." (глава 28, строка 13. Перевод  Д. Иосифона).  А если не следовать заветам  Всевышнего , то: "  Пришелец ,  который  в среде твоей, возвысится над тобой ….он будет главою , а ты будешь хвостом." ( там же .28- 44).

    В книге Пророка Исайи  читаем нижеследующее :" И отсечет Господь  у Йисраэйля голову и хвост…Старец и знатный –это голова, а пророк , обучающий лжи – это хвост."(глава 9, строки 13-15.  Перевод  Д. Иосифона)

     На сайте, посвященному  трактату " Мишна  Пиркей Авот  " ("Поучение отцов") ( משנה בפרקי  אבות  - פ"ד מט"ו ),  разбиралось  наставление   Раби Матия бен Хараш о том , что нужно  первым  приветствовать каждого  человеку, и лучше  быть хвостом у льва,  чем  головой  у лисицы.

"רבי מתיא בן חרש אומר : הוי  מקדים בשלום כל אדם , והוי  זנב  לאריות  ואל תהי ראש  לשועלים"
 Обсуждение завершилось заключением:
  .", והזנב ירגיש כי הוא זנב של הראש  ויחד יפעלו הראש יזקור כי  יש מאחוריו  זנב  …"
 (дословно: " голова  вспомнит, что сзади есть хвост, а хвост почувствует, что он хвост головы  и вместе  будут действовать" ). Наибольший  успех -  в единении  человека  с   Б-гом.

    Случайное совпадение  или подтверждение, пусть косвенное ,того, что найдено  правильное расположение имен колен  на камнях хошена ?  Думаю, что в очередной раз получил подарок Небес. Приоткрылась маленькая щелочка, и это позволило  прочитать самое древнее напоминание человеку: НИКОГДА НЕ ЗАБЫВАТЬ, ЧТО ГЛАВА ВСЕМУ – ВСЕВЫШНИЙ.

    Спасибо Я. Клингману  за дельный совет при  обсуждении статьи.


воскресенье, 13 августа 2017 г.

ТАРШИШ. Часть вторая. ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ.


А.А.КРИВОШЕЕВ (РОССИЯ), М.Л.ГЛИКМАН (ИЗРАИЛЬ)



13.08.2017

            В ходе работы над статьей " Таршиш- камень загадка" у нас накопился материал, который не вошел в статью, но , на наш взгляд, представляет познавательный и исследовательский интерес. Мы его выделили, как заметки на полях.
          Заметка первая. В греческом языке отсутствует буква "ш", и в  иностранных словах переводчики замещают ее буквой "с".  Слово таршиш в греческой транскрипции – "тарсис", Но в переводной литературе произошла замена буквы " тав" – "т" иврита на букву "ф"- "фарсис". Именно так и написано слово тершиш в Библии на русском языке. Приводя цитаты , мы вернули слово таршиш. 
           Заметка вторая. Иеремия в своем пророчестве о Тире писал: “…Разбитое в листы серебро привезено из Таршиша, золото из Уфаза…” (X. 9). О золоте Уфаза писал и Даниил: “…чресла его опоясаны золотом из Уфаза…” (X.9). Библеисты считают место Уфаз либо богатой золотом восточной страной, либо другим названием легендарной страны Офир, либо даже ассоциируют с рекой Фазис в Колхиде. В Книга пророка Иова, в 28 главе строки 16 и 17 опровергается идентичность  Офира и Уфаза : …не оценивается оно золотом офирским…и не выменяешь ее на сосуды их уфазского золота". Версия   о реке Фазис с одноименным городом в ее устье ( город возник в 6 веке до н.э.) интересна с учетом "Одиссеи" Гомера с описанием плавания Ясона  за золотым руном. Согласно  Страбону  и археологическим данным древние намывали золото в реке, опуская в воду овечьи шкуры. Золотые клады Колхиды  насчитывают несколько сотен и более  ювелирных изделий из золота. Однако, без сомнения, под Уфазой следует понимать богатый портовый город Лидии Эфес. С древнейших времен в Лидии и Фригии были открыты богатейшие россыпные и коренные месторождения золота. Уже хеттский царь Хаттусили I в XVII веке до нашей эры вывез из похода в хурритские земли несметное количество золота и серебра в виде статуй богов, а фригийский царь Мидас в IX веке до нашей эры сидел на троне из чистого золота;  имя лидийского царя Креза из-за баснословного богатства стало нарицательным. По сообщению Геродота именно лидийцы первыми стали чеканить золотую и серебряную монету и благодаря этому появилась и мелочная торговля.
      Заметка третья. Ветхий Завет не знает названия в форме Эфес, а Новый Завет не знает Уфаза, но знает Эфес. Параллельное упоминание  Таршиш – Уфаз в Книгах  Пророков   не случайно. Если Уфаз (Эфес) находился практически на крайнем Востоке Великого моря, то Таршиш, напротив, даже за его пределами, на крайнем Западе. Ю.Б.Циркин (2011) в своей книге "История Древней Испании"  пишет, что начало появления индоевропейцев в Испании относится к 1200 году до н.э.  В римских источниках Таршиш назван Tartessus – финикийский город на Атлантическом побережье в устье реки Baetis. Геродот (IY, 152) писал, что во времена Дария  самосцы миновав Геракловы Столпы прибыли в Тартесс который  был в то время не известен эллинам. Геродот (I, 163) также сообщает, что во времена Кира жители Фокии первыми среди эллинов открыли Иберию и Тартесс.  П. Мела (P.Mela, уроженец Иберии, I век н. э.), говоря о районе западнее Геркулесовых столбов писал: “…Далее следует залив, на берегу которого расположены города Картея и Тингинтера. Некоторые считают, что Картея стоит на месте старинного города Тартесса…Остров Гадес расположен у пролива, соединяющего Наше море с Океаном. На одном мысу расположен богатый город, носящий то же название, что и остров, на другом – храм Геркулеса Египетского…Основатели храма были выходцы из Тира…Основание храма возводят ко времени Троянской войны”. Позднее Р. Ф. Авиен (R.F.Avienus),  писал: “…тут начинается залив Атлантический. Тут город есть Гадир, Тартессой (Фарсисом) прежде назывался он, - тут колонны Геркулеса…в прежние времена этот город в представлении людей имел такое могущество и блеск, что гордый царь…Юба, несмотря на то, что был отрезан он от Тартесса пучиной моря, считал, что лично для него было наиболее главным титулом название “дуумвира Гадира”. Представляется, что тиряне ( жители Тира, финикийцы) первоначально основали колонию на острове ( в силу своих древних островных традиций, первые поселения на Сардинии, Сицилии с т.д.) и назвали его “Священный” (Гадес или Кадеш), проникли вглубь материка до предгорий Сьерры Арасены, обнаружили там несметные минеральные богатства и основали царство Тартесс. Создается впечатление, что о богатстве Южной Испании или Иберии им было уже известно до колонизации. О богатстве Тартессиды нам известно из Библии и лексики ближневосточных народов. Вслед за Иеремией, Иезекииль пророчествовал: “Таршиш, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за твои товары серебром, железом, свинцом и оловом… Таршишские корабли были твоими караванами…” (XXVII.12.25). Историческая Тартессида известна своими месторождениями Tharsis и Rio Tinto( http://mineralespana.es), при этом историки геологии уверенно считают, что именно месторождение Рио Тинто было первым месторождением, обнаруженным в исторической Испании и, было, вероятно ровесником наиболее древних месторождений в Азии и Африке. Академик Обручев В. А., познакомившись с месторождением в 1923 году, писал, что “железная шляпа” месторождения достигает глубины 100 метров, а зона цементации богата медью (10-15%), золотом (15-30 г/т) и серебром (1,25 кг/т). Название tinto переводится как “окрашенный, темно-красный”, а tinta – “краска, красильня”. Такие близповерхностные месторождения, как Тинто, Альмаден (киноварь) в Испании или такие среднеазиатские месторождения, как Хайдаркан (киноварь) – “Великий рудник” (при этом кан имеет значения как рудник, так и кровь, и сразу в этом контексте вспоминаем перевод Онкелоса для седьмого камня наперсника - лешем kankeri, на греческом карухинос – темно красный), или Сымап (киноварь) – Сим-об – “Серебряная вода” (ртуть) известны с палеолита, как источники краски. Именно в Испании впервые была обнаружена палеолитическая живопись пещера Альтамир в северных Пиренеях. Палеолитическая живопись Ляско (Франция) и Каповой пещеры (Южный Урал) известны во всем мире. Знакомство с  охристыми  железными  рудами  (железная шляпа) произошло около  200 тысяч лет назад. В последние  тысячелетия эти месторождения стали разрабатываться на медь, серебро, свинец, ртуть, золото,  стали источником железной руды. Изделия из свинца, найденные в Чатал-Гуюке (М. Азия) датируют VII-VI тысячелетием. Попутно, на каком-то раннем этапе, месторождения стали источником поделочного камня и самоцветов. Принято считать, что возникновение царства Тартесс и разработка месторождений относится к XI веку до нашей эры. Главным авторитетом датировки основания Гадеса считается Веллей Патеркул (I век н. э.), который писал, что Гадес основан примерно за 80 лет до падения Трои, который он относил к 1190 году. Однако есть обстоятельства, которые позволяют усомниться в этой датировке. Финикийцы поставляли из Таршиша, кроме металлов, и драгоценные камни. Один из самоцветов, вероятно наиболее типичный для страны экспортера, на Ближнем востоке стал называться таршиш ( пример переноса известного имени на неизвестный ранее минерал или акцептация  известного минерала). Слово –название камня таршиш  известно в Библии уже во время Исхода, не позднее XIII века до н.э.(начиная с 1450 года до н.э.) Но массовому экспорту камня и металлов предшествует длительный период   освоения  и разработки  месторождения. .Финикийский город Библ (Гебал) известен не позднее 1970 года до н.э., когда Сенухет бежал в город после смерти Аменемхета I. Время независимости Финикии  и ее экспансии прервались в 1525 году при Тутмосе I, а Тутмос III после битвы при Мегиддо подчинил города Симиру, Арад, Берит, Сарепту, Библ, Тир и Сидон. Следовательно, более вероятно, что колония Гадес могла быть основана в XVII-XVI веках до н.э. Ко времени Хирама Великого и Соломона торгово-экономические связи колонии и метрополии вновь достигли своего расцвета, и реминисценции римских авторов относятся в основном к этому периоду.
        Заметка четвертая.  Спустя тысячи лет мы  не знаем точно, каким самоцветом был камень таршиш в современной классификации. В языке дари  слово таршиш переводится, как берилл, что соответствует Каббале, где таршиш – аквамарин( термин впервые использовал  Плиний при описании бериллов). В русском тексте  Библии  название десятого камня наперсника Первосвященника  переведено  двояко : хризолит(оливин)  и  топаз. Известно, что каждому типу месторождений присущ свой парагенетический ряд нерудных минералов, включающих и ювелирные разности. Так, например, рудные месторождения олова могут быть кварц-топазового, гранатового, арсенопирит-турмалин-кварцевого, турмалинового, кварц-турмалинового типов. В этом случае все попытки определить камень обречены на неудачу, а Авиен писал именно об олове: “Река Тартесс…катится не одним простым потоком…три ее потока идут по полям с той стороны, где свет с востока появляется, четырьмя другими она омывает город с юга.  Над этим болотом высится гора Аргентарий (Серебряная)…Большое количество олова блестит по ее склонам…Эта же река в своем течении катит крупицы тяжелого олова и подгоняет к городу этот дорогой металл”. Тартессу с запада и востока ограничивают реки Гвадиана (Вади Ана, римская Анас от Ханна – “Богатая, счастливая”) и Гвадалета (Вади Лэтифа – “Благосклонная, ласковая”). Основной рекой была Гвадалквивир (Вади аль-Кабир – “Могучая река”), римская река Баэтис, река действительно задолго до впадения в Кадисский залив разделена на ряд рукавов, где в междуречье и мог находиться древний Тартесс. Иберийцы заимствовали Вади аль- в форме guadal в значении “болото”, но слово сохранилось только в испаноязычной Америке благодаря конкистадорам. Сообщение Авиена об олове относится к легендарным, так как месторождений олова в Тартессе не было. Месторождения Тарсис и Рио Тинто в Тартессе относятся к колчеданно-полиметаллическим месторождениям вулканогенно-осадочной формации. Для такого типа месторождений, в какой бы части земного шара они не находились, основным и массовым нерудным минералом, представляющим ювелирный интерес, является кварц (горный хрусталь). Существуют четыре ювелирные разности горного хрусталя: морион (дымчатый кварц, раухтопаз), аметист, празем и цитрин. Морион, слабо прозрачный и темный минерал редко представляет ювелирную ценность; празем, зеленого цвета, исключительно редок; аметист был широко известен на Ближнем Востоке и без Тартесса. Цитрин обязан своему цвету примесям 3-х валентным железу и алюминию, встречается там же где и гематит, а именно гематиту в основном и обязано месторождение своим названием –Тинто. Золотисто-желтые разности цитрина называют “золотистым топазом”, отсюда – хризолит “золотистый камень”. Б.Ф.Куликов, В.В.Буканов (1988) приводят несколько торговых  названий, связанных со словом хризолит, но не имеющих к оливину ни какого отношения,  так  буровато - желтые разности цитрина часто называют испанскими топазами. Это же название распространяется и на" кварц красноватый природный или отожженный", и на топаз золотисто - желтый . Таким образом наиболее вероятным претендентом на идентификацию  камня таршиш  становиться  цитрин.(  для размышления : в древнем Египте добывали аметисты , при нагревании окраска аметиста меняется и при температуре 500 градусов переходит в зеленую).
           Заметка пятая. В древности ценились вино-желтые "топазы",  цвета  хереса, а родиной этого самого знаменитого испанского вина   является место, которое географически совпадает с историческим центром Тартесса, напротив острова Гадес. Название вина в  форме "ксерес" появилось в России в начале  Х1Х века, а форма с начальным "х" установилась с середины того же  столетия ." Форма ксерес - итальянская (xeres) или французская …Вообще же это слово испанское  по названию города Херес де ля Фронтера ( Jerez de la Frontera)  на юге Испании , в Андалузии , в провинции Кадис "      ( П.Я. Черных . 1994, стр.338).
      В Книге Судей  упомянуто слово "херес", как  географическое название в Ханаане : “И возвратился Гедеон, сын Иоаса с войны (с мадианитянами) от возвышенности Хереса” (VIII. 13). На иврите  оно пишется   חרס с буквой "самех –ס " в конце слова и в словаре  Fr.Brown et al (1979)  приравнивается слову "солнце" – "חרס=שמש" (стр.357b).  В индоиранской  лексике  херес – золотистый,  светло желтый, зеленовато-желтый. На санскрите  слово haras – "огонь,  пламя", hariNI – " golden image"..   
            Замечание шестое. На санскрите tare – " gem of  a garment". В различных иранских языках тарси и тераз имеют значения – украшения с драгоценными камнями; украшения по краю одежды ( ArAstan – украшение). Следовательно, экспортировался не только таршиш, но и целый ряд различных самоцветов, хорошо известных на Востоке. Возможно, решением проблемы является предприимчивость финикийцев, скупавших драгоценные камни по всей Испании до Центральных Кордильер.  Фактором,  осложняющим поиск правильного решения,  является и то, что в восточном Средиземноморье существует большой портовый город Тарсус, бывший Тарс, столица исторической Киликии и порт Тартус в Леванте. Не исключено, что название Тартесс в Испании дано выходцами  из Тартуса.
     Можно упомянуть  финский город Турку и российский Торжок – их названия произошли от слова "торг, торги" . На финском  turku означает "торг". Возможно ,  и в изучаемых нами названиях заложены термины, связанные с торговлей.
            В мирное время, время стабильности, порты – это торговые ворота страны, перевалочный пункт международных товаров после морской (импорт) или сухопутной (экспорт) транспортировки. Порты практически всегда располагались в удобных защищенных бухтах, в устьях рек, как наиболее дешевых путях доставки грузов. В латинском языке группа однокорневых слов, связанных со значением "порт" :  portus  - “порт, гавань, пристань; устье; пристанище”, porta -“ворота, вход и выход”, а porto “ввозить, приносить”. Это близко соответствует греческим πορτα “ворота”, πορεια “путь, путешествие”, φορτιο [п(ф)ортио] “груз, товар”, φερσιμο “транспортировка” (сравните с греческим написанием Таршиш -Фарсис) и φορος “налог”. Последнее слово соответствует иранским словам таразу “весы”, форош “продажа, сбыт, отпуск товаров” и форзе [ф(т)-р-з(с,т)] (Тартесс, Фарсис) – “гавань, бухта, устье реки”. Этой лексике и латинскому foris “дверь, вход, отверстие” соответствует библейское слово תְּרע [фра, тра] со значением “отверстие, устье, ворота”. Латинское слово transfero “перевозить, переносить” имеет эквивалент – trafero, а это нам опять напоминает Тартесс и русские слова “тратить; затрата”. Близкую ситуацию мы имеем и в индийских языках. Порты всегда стоят на берегу, на краю (Эфес), откуда в сингалезском языке Шри Ланки тэра “берег”, тира “пристань, перевоз, переправа”, тиру “налог”, а тарайа – “переправа, плот; дорога”, но в санскрите taraya означает “плата за перевоз”, таради – "весы"( последнее близко иранскому таразу) .  В санскрите корень тар- многозначен, это и берег и переправа и корабль. Этому корню соответствует еврейское слово תָּאַר [тар] “ходить, огибать”, а следовательно – путешествовать. В исторической Армении, далекой от морей, слово тар имеет значения “дальний, далекий”, а тарашхарhик – “чужеземный, иноземный; необычный; экзотический”.
    . Поливанов Е. Д. выделял миграционные термины, распространенные в столь отдаленные времена, что им допустимо приписывать и праязыковый характер, с известными оговорками.
            В период военных столкновений порты становятся фортами в значении “крепость, сила”. Форт представляет из себя замкнутое укрепление, что по форме соответствует объемной фигуре – тору из топологии и испанскому слову torta “круглый пирог” и еврейским словам תּוֺר [тор] “…круг…”, טוּר ,טִירָה [тур, тира] “обводная стена, сплошная ограда”, что, собственно, и объясняет смысл названия островного города-государства Тира. Однако библейское название Тира – צוּר, צוֺר [цур, цор], что означает “скала, утес”, но ему соответствует также еврейское слово тереш (טרש) с тем же значением. В арабском языке тирс “зубец”, а тарраса – “преграждать путь; прикрываться щитом”.
     Одно санскритское слово тариша, точнее тара-иша , буквально “Великая, богатая перевозка”, приводит нас к мысли, что торговля метрополии с Гадесом была очень выгодна и существовала в течение многих столетий. Здесь возникают ассоциации с Великим шелковым путем, с серебряными караванами каравелл испанцев и португальцев и чайными клиперами англичан.
          Замечание седьмое. В  Талмудическом словаре Маркуса Ястрова (1903) нет упоминания  о таршише, но фрагменты (половинки  тар и шиш ) этого слова представлены, и имеют свои переводные значения ."Шиша"- (שישא )- алебастр или стекло. "Тара"-(תרא)- медный бык. На санскрите  слово sisa – свинец, shuci – белый. На персидском shishe – стекло.  Кумыкский язык – шиша- стекло, хрусталь
    Некоторые географические названия  : Шиша-Тау – "Хрустальная гора" – место добычи кристаллов горного хрусталя в Киргизии. Шиша- Пагма ( Шишабагма) – "Хрустальный горизонт"-вершина в центре Гималаев (Тибет).
    Тара- название реки и одноименного города в Омской области и еще несколько рек с тем же названием в России.. Тар-  город в Хорватии, на полуострове Истрия. Тар- Великая Индийская пустыня ( и на территории Пакистана).  Тара- в графстве Мет, столица кельтов (примерно с 2000 года до н.э.)..
    Самое простое – тара – упаковка от арабского тарка  - "то, что отброшено".
    Необычное - на санскрите tArA-  "спасительница" богиня, белая богиня – sita tArA. Изделие  из серебра- tAraja. Вообще слова tara, tAra, tArA   в совокупности встречаются в словаре санскрита 60 раз!
    На казахском – iшi тар – "завистливый", тар- "тесный, узкий". И сразу вспоминается древнеперсидское слово  trshus   в значении "жадный, алчный" и его  аналог из санскрита tRSu .
            Замечание восьмое. Мы уже отмечали, что на санскрите перестановка буквы  может обогатить набор изучаемых слов. Замена буквы " r " на букву " v "  в слове tarISa только расширило смысловое поле: taviSatAviSa , tAvISa – "gold, heaven.ocean", taviSIriver , violence, tveSa- adj.-brilliant. Или замена "S" на " k" : tarika boat, raft, tAraka- meteor, star, falling star, raft, tArakAstar.
         Замечание девятое.  Еще раз о золоте – средние века и легенды о стране Эльдорадо  (Эль-дорадо). В некоторых европейских языках   (французском, испанском, итальянском и др.) слова  " doratodoradodorardorer"  означают " золотой, позолоченный, золоченный, позолотить, счастливый, блаженный,  благословенный".  Удивляет тот факт, что на сингалезском языке ( Шри Ланка, в прошлом остров Цейлон) слово  "дойираду"  также имеет значение "золоченный",  а вот слова " парада, дарада " означают  "ртуть, киноварь , океан ". На санскрите : слова  dArada – также "ртуть, киноварь, океан" , darata – "red lead", а слово  pArata – ртуть. Вероятно, слово "океан"  в одной связке  с вышеперечисленными словами  не случайно – это отражение торговых связей  и  морских путей их реализации.
         Похожие ассоциативные связи в разных языках поражают  и могут стать предметом отдельного исследования.  Например, на иврите  змея (נחש  - нахаш)  и медь ( נחושת – нехошет) , на испанском та же пара cobracobre , на русском медянка- медь , на английском  Сopperhead Snakes - copper , на санскрите одно слово lohita  - медь, змея, разновидность драгоценного камня, рубин,  красный, краснота, кровь и еще 22 наименования , в основу которых положен цвет, окраска или внешнее сходство струйки меди, застывшей после расплава , и змеи . В Торе сообщается, что Моше Рабейну  остановил нашествие змей  специально изготовленным медным змеем.
    Еще несколько  ассоциаций  из санскрита:  tArkSya – золото, змея, конь,  птица , hemAGga -  золотой и лев.
    Все очень  и очень переплетено в понятиях и значениях.
          Замечание десятое. В церковнославянском переводе Песня Песней(5.14) написано     " …руце его круге злате наполнены дерзостью …" На греческом  tarsos    означает  "дерзость" ( цит. по Е.А.Осокиной , 1999). Фактически мы имеем  романтическую метафору : "..руки, как золотые рулоны, наполненные таршишем…",  вместо  анатомического  описания  : " Верхние конечности ( руки)  имеют костно-мышечное строение с кровеносными сосудами , нервами  и кожным покрытием. Цвет кожи  может варьировать от степени ее пигментации.  Золотистого цвета кожа и мышечная ткань с кровеносными  сосудами  на поперечном разрезе  может вызвать ассоциацию " золотого рулона  наполненного  таршишем " красного цвета. 



ТАРШИШ .Часть первая. КАМЕНЬ - ЗАГАДКА.

                                                 М.Л.Гликман (Израиль), А.А.Кривошеев  (Россия)

                                                                                                             13. 08.2017

     Таршиш   (תרשיש) –   слово-загадка  из Танаха,  имеющее   несколько   значений : мужское имя , название десятого  камня  наперсника Первосвященника ,  корабль ,  море,  земля . Окраска   камня  "таршиш"  помогла  Пророкам Иезекиилу (1.16, 10.9) и Даниилу (10.6)  описать некоторые  фрагменты  их видений.  Автор  "Песня Песней "        ( 5.14) сравнил руки с "золотыми рулонами , наполненными   таршишем".  Всего в Танахе   это слово упоминается 26 раз, из них 7 раз, как название  камня.
     Из значений слова  "таршиш "  можно построить  идеальную  логическую схему :  "море  - корабли - земля – камень  - имя" .  Корабли Таршиш  плывут по морю  Таршиш  к земле Таршиш, в которой добывают   камень  Таршиш , красота  его побуждает дать  младенцу  имя Таршиш.
    В  действительности, следуя тексту Танаха , все наоборот.   Первое упоминание   - имя , которое  получил  правнук  Праведника Ноя (Ноаха)( см. Первую Книгу  Торы –Берешит  10.4) . Название камня появилось значительно позднее и без всякой связи  с  топонимом " земля  Таршиш" ( Книга Вторая 28.20, 39.13). Приблизительно , четыреста лет после Исхода     цари Соломон и Хирам I отправляли корабли Таршиш  в страну Офир.   В Книге Пророка  Ионы ( даты написания варьируют между IX  и YII  вв. до н.э.)    ( 1.3)- Таршиш в значении  " море и земля".     Книги  Пророков Исайи( YIII век до н.э.) и Иезекииля  (YI    век до н.э.) сообщают  о торговых  связях Таршиша и Тира. Такова вкратце  история применения  слова "таршиш".
    Во вне  библейской литературе  есть   упоминания об   археологических находках  слова  " таршиш"  :  надпись на камне " Nora" , найденном на о. Сардиния ( IXYIII  вв. до н.э.)  и запись времен ассирийского царя Асархадона (Esarhaddon)  ( YII  век до н.э. ) – " kur (шумерское гора, аккадское печь –М.Г.)  tar-si-si".      
   Следует упомянуть  топонимы Тарсис ( Малая Азия) и  Тартесс  (Испания),  часто фигурирующие  в литературе  о Таршише , но все датировки Тартесса – позднее  времени Исхода  ( J.M.Blazquez, 1968, J.M.de Motes,1984,  M.Koch,1984).Или современные упоминания : "трасса Захле-Таршиш ", ведущая из Сирии через Горный Ливан в Бейрут  и имя деревни в 30 км к востоку от Бейрута – " Маждал Таршиш".  Подробнее о значениях слова  таршиш   см. также   в работах  E. Lipinski (1974, 1995, 2006 ) , Carolina LopezRuiz  (2009) и Циркин Ю.Б.(2011).
   Нас же  интересует камень  таршиш. Перевод  Семидесяти  дал старт марафону  названий камня таршиш  : " хризолит или антракс ?". Следует привести подробный перечень  из   LXX : " хризолит" -  в Книге Исход 28.20,36.20 и в Книге Иезекиила  28.13 ;  "антракс"  в Книге Иезекиила  10.9;  "тарсеис"  в Книге Иезекиила 1.16 ;  "тарсис"  в Книге Даниила  10.6 и Песня Песней 5.14. На лицо  разночтения  перевода как в одной книге, так и по книгам.  По мнению  J.A. Harrell (2011)  под хризолитом тех лет следует понимать  желтый халцедон, а под антракс -  красный гранат.
 Аналогичная неоднозначность  и  в  Синодальном издании перевода Библии на русский язык: в Книге Исход и в Книге Иезекиила 28.13  таршиш- это  хризолит , а в Книгах Иезекиила  1.16,10.9,  Даниила  и Песень Песней название камня переведено как топаз.
     Онкелос ( II век н.э.) перевел  " керум яма"-  " цвет моря, дно моря, зелень(сад) моря, камень моря, многоцветный   и т.д." По  Саадии Гаону (Х век н.э.)   таршиш на арабском "азрак" –" синий". Но у Аль-Бируни "азрак" – " дорогое красное стекло александрийцев"  ( подробнее см. М.Л.Гликман,2013).
     В библиотеках мира хранятся рукописи  на иврите с описанием камней хошена  начиная с ХIII  века н.э. В 2005 году большая часть этих рукописей была опубликована   в  книге  " Сефер сгулот hаваним hатовот".   Сомнения сопровождают  переводы  значений камня таршиш  : "как пена  на поверхности моря",       " цвета прозрачного оливкового масла, а в  середине звезда горит",  "цвета тхелет", " карбункло – окраска его похожа на окраску солнца", " иногда  находят таршиш - красный камень", " на латинском  камень называют "туркиша", "выглядит как звезда", "кризолито", "оника", "вицинто", "находят камень таршиш с примесью камня сапир".  Интересная запись в рукописи 17 века " Шлатей hагворим" , которая сообщает, что  таршиш – кризолито  и его четыре вида : тот, что прибывает из Индии ,   называется "кианио", цветом  -  прозрачное оливковое масло,  или похож на цвет моря со  слабой зеленью , отливает краснотой  и светится ;из Аравии –мрачного,  печального цвета , из страны Ашкеназ – белый и хрупкий ; из страны  Куш  - слабо зеленого цвета и светится на солнце как звезда, или цвет похож на золото. В рукописях 19 века часто упоминается слово "звезда" при описании  таршиша.
      Разнообразие наблюдается и  в остальной  мировой  литературе о хошене :  берилл, хризоберилл, аквамарин, цитрин,  топаз, бирюза,  гиацинт, аметист, ляпис –лазурь,  желтая яшма,  янтарь , жемчуг, перламутр.  РАШИ считал, что речь идет о  "кристалле".   J.Brown , J.Canne (1818)  писали :" Tarshish –contemplation, examination of the marble".  В 1902 году  Prof. P.Haupt (Baltimore) на конгрессе  востоковедов  объявил , что камни таршиш – это кристаллы киновари, которую добывают на юго- западе Испании.  В Берешит Раба (12 век н.э.) камень ташиш тот, который  очень любим женщинами.  P.Hunt (2008)  проводит  параллель между  пряжкой Изиды (из карнеола, бирюзы  или ляпис лазури), которую также   очень любили женщины, и камнем таршиш.   J.A.Harrell  et al (2017)  пишут :"  Probably amber, but possibly…hematite" ( p.27).   В итоге   мы имеем  все цвета  радуги, остается выбрать подходящий  камень и цвет  ( см. также  работы  В.В.Бобылева ,2005 и А.А.Кривршеева, 2007).
    Несмотря на огромное число публикаций,  как в печатных изданиях, так и в интернете  на тему   " Таршиш", остается не ясным происхождение  этого  слова .  В чем  секрет  его способности  объединить   различные лексические значения?  Можно ли согласиться  с мнением Веры   Митрофановой (2011) , что Таршиш   в качестве  имени собственного  - имя не еврейское ?  Может быть   персидское имя ?  Так звали одного из семи сановников царя Ахашвероша  (Артаксеркса)  ( Книга   Эстер  1.14 ).   В Персидского – английском словаре  " Tarshish"  имеет краткий перевод :                                 "  Разновидность драгоценного    камня"   (F. Steinglass , 1892, p.295  ).
   "Расшифровать"  слово " таршиш ", изучить его этимологию и стало задачей нашего исследования.  Определили три основных направления поиска  : аккадское, древнеегипетское ( 400 лет рабства , скорее всего, оставили свой отпечаток, да и название  камня "таршиш" появилось во время Исхода) и  хинди-санскрит ( санскрит с большим числом синонимов  для  названия  того или иного предмета – просто кладовая слов). 
    Последнее время в литературе, посвященной изучению названий камней хошена, появились публикации, отрицающие возможность найти решение путем сравнительного анализа различных языковых групп  для выявления похожих по произношению, написанию и значению слов. Так проф. Зоhар Амар (2016) назвал такие исследования  " фантазией, воображением". С этим невозможно согласиться.  Торговые связи между отдаленными странами, развиваясь, создавали обобщающий словарь торговых терминов или  использовали   лексику  одного языка, например , греческого ( см. названия драгоценных и полудрагоценных   камней в мировой литературе). Опыт научных исследований показывает, что  именно на стыке наук и были получены  не тривиальные результаты .  Вполне  допустимо , что  и на перекрестье языков  можно ожидать интересные находки.  Тем более, что в Торе написано :" На всей земле был один  язык и одно наречие…И сказал Господь:" …смешаем там язык их так, чтобы один не  понимал речи другого."( Книга Берешит  11.1,6).  Всевышний изменил  значение слов, но некоторым словам   сохранил их первоначальный смысл .  Находя схожие слова в разных языках, говорим о заимствовании, хотя это могут быть отголоски   первого  в мире языка.
   "При обнаружении формально-смыслового сходства между знаками различных языков… должно считаться объяснением  этого сходства историческими контактами  между языками и заимствованием слов из одного языка в другой."(   из книги Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов," Индоевропейский язык  и индоевропейцы". Тбилиси,1984, стр.LXXV).
     Например, на иврите слово " тар" (תר , как две первые буквы слова таршиш)      означает   " ездить с определенной целью",  на аккадском –"taru (ta-a-ru)   -"sich umwenden , umkehren, zuruckkehren ", "  to turn, return  - OAkk, Ass", на  хеттском ( tarsi, tarsai-)  "jemanden  kutschieren, fahren" . На санскрите – "tar"- "переправляться, спасать, звезда", "tara" – " перевозка, переправа, спасающий ,побеждающий" . На персидском – это заимствование из санскрита : в  словаре  "tar" (  S. tara ).  Еще один пример. На аккадском "tarru"- птица. На персидском "tar"- " маленькая птичка с мелодичным голосом", на иврите " tarnegol " – -  תרנגולпетух,  плюс  аккадская "королевская птица " – "tarlugallu".
   Существует мнение , опубликованное в сборнике "Alteste alte Zeit" (1840, S.175), что у  слова   таршиш   нет корня в иврите.  В книге " Сефер  hашорашим"(Книга корней)  известный знаток иврита Давид Кимхи ( 1529, часть II, стр.564) писал, что  תרש (t/r/sh –М.Г.)  корень  таршиша ( и он камень цвета тхелет) ,  а вот для корня רשש   (r/sh/sh/) ,по его мнению ,нет доказательств.  Rabbi Matityahu  Clark (1999)   в " Etymological  dictionary of Biblical Hebrew"  привел к слову таршиш корень  trsh .  Авраам Эвен Шушан (1993)  в словаре языка иврит пишет о происхождении слова таршиш  :" הגיזרון  אינו  ודאי  "  (этимология  неизвестна   и  хватит, и это все, на этом остановимся ), и  добавляет, что  наиболее популярное объяснениепо имени  острова в море. У слова таршиш в иврите нет однокорневых слов.  Касаясь этимологии, H.CRawlison  (1879) cделал свое заключение :" …Tarshish is the reduplicate form of Tarsh . ..Tarsh, then,  as  the primitive form of the name,  will represent  the Etruscans of later history" (p.106).  А.Крюков   пишет :" Редупликация – относительно редко используемый способ  образования  новой лексики"(стр.42).  Более конкретно у Б.М. Гранде (1998) ( речь идет о редупликации  третьей корневой буквы  в иврите, в арамейском  и арабских языках) : "  Такие основы с редупликацией  третьего корневого  с долгим или кратким гласным часто встречаются для обозначения  мелких или презираемых объектов….иврит  gablul  "кусочек теста""(стр.256). Автор проводит анализ трех языков- арамейского, арабского и иврита.    Будем искать доказательства  такого преобразования слова тарш в таршиш.
 АККАДСКОЕ   НАПРАВЛЕНИЕ   ПОИСКА.
    W.F. Albright (1941) предложил  рассматривать  tarshish, как производное  от   аккадского слова  rashashu ,  означающее  " to melt, be smelted"  - "разделение, плавильня " ( см. также у  И.Ш.Шифман, 1963 стр.17) , что созвучно с  rshsh   на арабском  (" to trickle of a liquid").   J.M. Sola Sole (1989)считает, что tarhish - это  название  страны , богатой  залежами металлов .
   В словарях аккадского языка находим   слово  rashashu   -  "to glow"  и пример из древнего текста  "until the cooper compound glows  (red)" ( CAD  R 191b) . Далее находим  слово  "rushshu  в значении  "красный "  с примерами   из  месопотамских текстов :  красное золото, красное солнце, красная бронза, фрукты, зерна, как  окраска камня, мочи, лица        ( AHw , 996b .( B словаре  CAD R 427   " rushshu  adj., having a reddish sheen; Sum. lw; SB,NB …"  и  CAD R  429  " rushshu – to make reddish;MB cf. rashashu".
R.C. Thompson (1936)  писал о трех степенях красного цвета : DIR (samu), GUG (sandu), и HUSH (rushshu).  Последняя окраска ,добавляет автор,  имеет аналог на латыни  "russus our russet".  Словарь  Латинско- русского языка ( И.Х.Дворецкий, 1996, стр.678) :"russus, красный, ( gingiva, vinum)". И в английском языке  "russet – красновато-коричневый цвет, желто-коричневый цвет.
   Б.М. Гранде (1998) сообщает  (стр.258)  о префиксе  ta- ,  который встречается в арабском ,  арамейском, эфиопском  и аккадском языках и в  иврите. Теоретически  соединив  префикс  ta- and  rushshu or rashashu  можно приблизиться к пониманию слова таршиш. Но ни в одном словаре аккадского языка  такое сочетание  не обнаружили.
   Нельзя не упомянуть аккадское слово " tarashu  (s. aram. trsh zerhammern, ar. trs  wegwischen) ? jB."(из словаря   AHw 1381).  По M.Koch  (1964)   и   P.Haupt  это  слово  скорее всего соответствует , по значению, корню  на иврите רשש- רסס   (rshsh rss) – "разбивать , размельчать, распылять"  и  "рашеш "(רשש- "слабый , разрушать ", "решеш" – глыба ",  "рисус"((ריסוס- распыление,  разбрызгивание ", " тарсис "((תרסיס – жидкость для опрыскивания".  На иврите  не известно  подобное построение для слова таршиш, т.к. оно  не является отглагольным существительным.
    В аккадском языке мы не обнаружили  слова tarsh   или tarshu  , следовательно  - ish  в конце слова tarsh-ish  не является  тем окончанием, которое указывает  на адвербиальность  в аккадском языке   ( подробнее об   адвербиальности    у    Б.М. Гранде,  1998,  стр.318).
     Подводя итог "аккадской версии",  Y. Klein  (1996) и  Hayim ben Yosef Tawil (2009), объединили   слова   rushshu  и tarshish  и заявили, что  цвет камня   таршиш – КРАСНЫЙ.
      Объяснение остальных   значения слова "таршиш" – "море , корабль "  в  изученной  нами литературе "аккадского направления"   не найдено.   
   Примечание. Сокращения : OAkk  ( Old Akkadian, 2350-2000 BCE),  AssAssyrian,1950-1000 BCE), NB (Neo- Babylonian, 1000-600 BCE ), SB (Standard Babylonian ,after 1500 BCE ) указывают на  даты использования слов   в древних  шумерских и аккадских текстах.
    " ЕГИПЕТСКАЯ ВЕРСИЯ". 
     С.H.Gordon( 1978)  написал статью под  названием "The winedark sea", в которой сообщал, что на Ближнем Востоке  коптское слово   troshresh  - "красный" является цветовым аналогом  tarshish,  т.к. "triconsonantal  root of troshresh  is trsh  "(p.51). По мнению автора у  коптского слова , возможно,  египетско- семитский корень, т.к.  trsh  относится к Северо-западному семитскому диалекту.  Угаритское слово   trt – "wine "      ( см. словарь  С.H.Gordon,  1967 стр.499), связанно  со словом на иврите תירוש ( тирош)  trsh–" молодое вино"   и  Hit. tuwarsa –"вино".  Заканчивается статья объяснением, что любимый цвет мужчин средиземноморья - красный, винный , и мальчики могли получать имя ,означающее красный цвет, точнее " Wine- colored".
      W.Schenkel (2007) внес поправку в приоритет публикации коптского слова troshresh, разбор которого впервые сделал   W.E. Crum (1939)  в "A Coptic  Dictionary ". Автор словаря считает рассматриваемое слово  примером редупликации  torshtroshr(e)sh,  часто встречающейся в коптском языке.
   Дополним повествование о вине сведениями из словаря  иврита  А.Эвен Шошан  (стр.1450): тирош  (угаритское   trt –вино, есть мнение, что это производное  ירש яреш =ירת  ярет, и отсюда перешло в арамейский   язык). Иными словами таршиш и тирош не однокорневые слова. Возможно , угаритское значение вина близко испанскому Тартессу. Но это уже не наша тема.
    В 1747 году  Mario de Calasio     предложил представить слово таршиш  сложносоставным словом  " תור  &  שיש " ( тор\тур и  шайш ) " vel exploratio  marmoris sive  chrysolitus  lapis " (p.184).    M. Gorg  (1981, 1991) продолжил  исследование  "составляющих" слова таршиш :  tr   и  shs, и, обнаружив    в словаре  Египетского языка  их перевод  : tr (  на коптском – tar) – "GrenzeBereich",  shs – " Wertvolles " ,  сделал   вывод :   "  Tarschisch   fernes  Land voll  Kostbarkeiten" ( Таршиш -далекая страна , полная ценностей "
   Мы также  проделали некую  поисковую работу со  словарем   Египетского языка A.Erman ( 1971)  по схеме:  красный, корабль, море, морская страна,   камень,  поездка , и получили следующие результаты:
  tr   - rot, blut    Pyr. MR,NR    "красный, кровь"
  wtryblut (кровь)
  dshrrot           Pyr.  и " краснуха "-  "болезнь" в медицинских папирусах.
   dshr .w – blut   Pyr. Totb. Gr.
  dshr.b    - blut     Totb.
  dshr.t – пламя, огонь
  mrsh – светло- красный
   tr.t    - Schiff  besondere Art   Na     "корабль особого вида"
   tr.t   -   Barke                              Na
    shs.t    Alabaster     Pyr. AR, MR, NR       "алебастр или мраморный     оникс"
     shs -   Alabaster
    shsm.t  - Mineral   Pyr. NR, Gr , возможно,  малахит
    sh  - See                   Pyr.      "море"
    tз-shSeeland       MR        "морская страна "
    shзs    - durchfahren  ( d. Gewasser )     Alt     "проехать" ( по воде).
   Примечание. Pyr-  Тексты пирамид, MR -  Среднее Царство, NR – Новое Царство  и т.д.
 Можно считать, что поиск в какой-то мере увенчался успехом.    По отдельности   есть и красный цвет, и корабль,  и море, и камень,  но в литературе  словосочетание  trshsh  не нашли  (хотя есть одна запись, упоминающая   алебастр красной окраски  inr n dw dshr )  .  tз-sh  - самое близкое к таршиш   в понятии  "морская страна,  держава"   .  Н. Zimmern (1917) подобрал к египетскому  shs  аналогичные слова в аккадском sashshu ,  сирийском  shisha,  иврите   shajish, shsesh –все  в переводе "мрамор, соответственно алебастр".  На персидском " shisha"-стекло.  
     J.Harris (1961) ,разбирая значение слова  tr  предполагает , что в списке минералов оно обозначает " гематит". В примечании (стр.233) автор  пишет об идентичности древнеегипетских слов  trw и  sshw   в понятии " ein  Mineral , vielleicht von  roter Farbe".
  НАПРАВЛЕНИЕ САНСКРИТА.
     M.Russell (1837) , один из первых , кто  заметил  сходство слова таршиш в значении "море"  со словами санскрита:" tarsha, tarishamean ocean " .  J. Furst( 1857 ) добавил, что  в таком  случае  таршиш , соответственно , обозначает  и  морской берег .  
   Заглянув  в  "  Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit  "  , мы были поражены обилием слов,  подходящих для  наших  поисков.  Напомним , имя человека " Таршиш" первично, название камня вторично, а все остальное  имеет отдаленную  значимость      ( т.к. появилось значительно позже времени  Исхода), но не может быть проигнорировано.
  На хинди  имя для новорожденного мальчика – Тarsh ,  переводится :"  OCEAN, BOAT, SUN  and SUN  BOAT" . Но самое интересное  нас ждало на сайте"  India Child names",  в разделе, посвященному  этому имени  :  " As per Hindu Astrology  for your name Tarsh lucky stone is Peridot and alternate stones is/are Carnelian, Sardonyx, Golden TopazTourmaline " (красного цвета, согласно приложенного   рисунка  – М.Г.) . Счастливый  цвет этого имени : GOLDENORANGERED .  Металл для счастья :  МЕДЬ. 
   Другие имена, производные  от Tarsh  , и их значения:    Tarish  - плот, лодка, океан, компетентный человек .   Taroosh,  Tarosh – небомаленькая лодка.   Taresh  -  God of the stars Moon, Lord of the stars ( moon).  Это имя  встречается в Бенгалии, Пенджабе,  Гуджарате,  в дравидской группе языков  Kannada, Tamil, Telugu  и Malayalam .   TarushVictor (Победитель),  и слово taruSi victory .
   Нижеследующие слова  из словарей языка санскрит перекликаются со словом  таршиш:
 "tara"-    означает  " road,  ship,  for star, crossroad,  boat,  raft,  fire",
  tarISa   и  tarSa -  " океан, лодка, плот ". Слово  tarSa    имеет еще одно значение – солнце. Если убрать первую букву "t" то получим новые слова на санскрите : aruSired marearuSa- (adj.)- red reddisharuSa (m) –sun, kind of snake, red horses of god of fire, aruSsun.
      tRSA -  название цветка "flame lily"( Gloriosa supertax.Botn.)   . Ее лепестки  напоминают язычки пламени, у основания желтые с переходом в красный цвет. Без первой буквы "t' -  Rsu- "glow,  flame" , RSi – "moon, ray of licht'. 
     В 1882 году R. Garbe  в своей книге об индийских минералах  упомянул камень                 " ТarkshijaStein" ,  не дав ни  каких объяснений.  В словарях санскрита есть несколько похожих слово:   tarkSyasalpetre – селитра,  tArkshya , tArkSya-  золото , змея, птица, конь, сорт противоядия.
    Вайдья Бхагван Даш (2001) написал :" TARKSYA (  ИЗУМРУД) " (стр.143).
ОБСУЖДЕНИЕ И ВЫВОДЫ.
        1.  После потопа начал  возрождаться  "род людской" . Правнука  Праведника  Ноя (Ноаха)   назвали  Таршиш.  Все согласятся с утверждением, что Ной не был евреем, т.к.  общепризнано , что Авраам  -  праотец  всех евреев, хотя   по рождению  им не был.   Всевышний  выбрал Авраама ,  и он   первым   в истории человечества  прошел " гиюр", и вместе со своими домочадцами , безоговорочно, принял Веру в Единого  Бога.
     Можно согласиться с мнением Веры Митрофановой : "Таршиш- имя не еврейское", но  оно стало еврейским ( см. 1 Книга Хроник 7.10 – потомок Бениамина  - Таршиш ) и ,  скорее всего, оно имеет  индо- иранские корни:   Tarsh - на хинди  , а " Tarsa , Arshia  - Persian( Farsi, Iranian)"  ( Материалы сайта " Namepedia"  для иллюстрации   современного  распределения  имен  Tarsh   и др.   на земном     шаре : в США – TarshiaTareshaTarasheaTahrisha ;  в Индии  - TarishaTaresha, Tarashia ,   имя Tarsh   любят в Сербии. Похожие имена  встречаются в Англии, Канаде, Испании,  Швеции. Непале ,Румынии).   Возможно, имя Тарас из этой же группы имен,  хотя ему в литературе приписывают греческое происхождение
      2. Слова на  санскрита tarSa и tarISa   ( океан, лодка, плот) очень похожи на слово  tarshish  в аналогичном   значении.   Скорее всего,   в  Торе  использовано  слово, приспособленное   к  ивриту   путем удвоения  третье   согласной  Tarshi sh .  Аналогичную процедуру проделал Онкелос, чтобы приспособить   персидское слово  sabz   к арамейскому языку  shabziz   для перевода названия камня sapir.
      3. На санскрите одно из значений слова tarSa – солнце.   Золото - металл солнца.   Если заменить букву "t"  в начале слова  на "h"  получим серию слов со схожим значением:
 hRSu    означает  "fire,  sun,  moon"  (напомним, что  RSu  - это  " glow,  flame"),     haras -  "flame, fire" ; rasa  - "gold,  quicksilver", 
 На аккадском  hurasu  ( читается  "хурацу)  - "gold",    rashashu  - "to glow ", rushshu  - "red" ( синонимы  rashu,  hushshu)  и словосочетание       " красное золото"  -    hurasu  ru-ush-shi-I (hush-a).
 На греческом    "хризос"   - "золото"  ,  камень хризолит (Chrysolite) – золотой камень.
    Древнеегипетское слово   hrs.t  принято переводить ,  как  "карнеол"  (A.Erdman,  1971, J. Harris , 1961)( "t" в конце слова  указывает на женский род слова). В литературе описаны   два вида:   hrs.t  hd и hrs.t  dshr, т.е.  белого (hd)и красного цвета (dshr).  Идентификация слова  hrs.t  заняла у исследователей  немало времени, и в литературе его значение варьирует от бело-красного кварца , стекла, сарда  до карнеола двух цветов из Нубии.
  На иврите  heres  (חרס)  - глина,  harsit  (חרסית) -  краснозем, суглинок,  и последнее слово,   haroset   (  (חרוסת  по цвету  напоминает  евреям   глиняную замазку, а на самом деле " сладкая приправа к пасхальной трапезе"( в этих словах третья корневая буква –"самех"). Еще два слова для размышления :  teresh  (טרש)- скала,  tarshei  (טרשי) – скалистый     ( начинаются слова с буквы  "тэт"). Одно "но" : слово таршиш   на иврите пишется с буквы "тав" и заканчивается буквой "шин"  .תרשיש-
     4. При сравнении описания  оберега царя Тира ( из Книги Иезекиила 28.13) с индийским  талисманом Наваратна ( М.Л.Гликман, 2012,2013) оказалось , что камню таршиш соответствует   камень gomeda – в современном понимании  "Гессонит –железистая  разновидность гроссуляра красивого медово –оранжевого ,  реже  пурпурного или фиолетово- красного цвета. Издали оранжевый цвет гессонита  воспринимается  как красный , а в близи  - медово желтый…Похож на гиацинт…Синонимы: гиацинт цейлонский , коричный камень… ( название связано с корицей – М.Г.)" ( цитата из книги Б.Ф.Куликова, В.В.Буканова  " Словарь камней-самоцветов" Л., 1988, стр.31).
    Согласно M.Monier-Williams (2005) :" gomeda, a gem brought from the Himalaya and the Indus ( being of 4 sorts, white, pale yellow,  red, and dark blue  ) " (p366).
      5. Красная окраска  прослеживается во всех трех направлениях нашего исследования. На аккадском:  rashashu, rushshu
На древнеегипетском:   tr,  dshr , mshr  и камень hrs.t
На коптском:  trosh, torsh  -красный,  troshrsh – стать красным.  Согласно Википедии коптский язык является последней ступенью развития древнеегипетского языка.
На санскрите : aruSa   и другие слова так или иначе отражающие красную окраску.
    6.При определенной расстановке слов санскрита  получается интересная цепочка , отражающая их взаимосвязь:
aruS – солнце, aruSa – красный, солнце,  tara- лодка, плот, корабль, огонь, звезда , tarSa- солнце, океан , плот,  tarISa- океан, плот, лодка .
      Вот откуда у слова таршиш столько значений. Для камня таршиш подходит былинное русское словосочетание "красно солнышко".
        7. ТАРШИШ – камень – КРАСНОГО ЦВЕТА ,  и  перевод Семидесяти  в  части   - антракс – карбункул  - гранат  справедлив . В Древнем Египте   в период Нового Царства (т.е. время Исхода , когда зародилось название камня таршиш) гранат находили  в Восточной пустыне, на Синайском полуострове,  в   Северном Судане,  привозили из Индии и использовали ( J.A.Harrell , 2011, 2012 и  J.A.Harrell  et al 2017). Только  приписываемое  ему название  -hmзg.t   ( J.R. Harris, 1961) , на наш взгляд, более созвучно  гематиту .  Слово hrs.t , в значении "красный камень " , м. б. отнесено и к гранату.
    Индийцы убеждены, что имени  Tarsh   соответствуют  камни желтой и красной окраски : перидот ( синонимы: оливин, хризолит ),  карнеол, сардоникс, золотой топаз и красный турмалин. Основной   камень  , который  в талисмане  Наваратна соответствует таршишу  –  гессонит, но существует дополнительный список камней           ( камни на замену)     Упаратна ,   включающий оранжевый циркон, перидот, агат, гранат .
     Можно предположить , что   в  разные временные периоды  минералогическое значение камня таршиш  менялось. Так  в годы расцвета Тартесса привозили  золотисто – желтые цитрины – "золотой топаз", отсюда и хризолит - "золотистый камень".
       Саадия Гаоон( Х век), возможно, думал о  слове иврита  "зерах"  ( (זרח-сияние, блеск  , т.к. в арабской  поэзии средних веков " азрак"- "блеск  металлического наконечника копья на солнце" или  о  " александрийском красном рубиновом стекле". Аккадские   слова  tarsitu/ tersitu  обозначают синюю или красную фритту в стекольном  деле.   
     В наши дни  большинство авторов  склоняются к бериллу – аквамарину , что связано  и  с  переводом  Онкелоса   "керум яма"- "цвет моря", и  с  морскими значениями слова таршиш.