понедельник, 22 апреля 2013 г.

РАСПОЛОЖЕНИЕ КАМНЕЙ НА ХОШЕНЕ ВТОРОГО ХРАМА

М.Л.Гликман. Израиль

      Версия: камни на хошене Второго  Храма располагались по его  периметру, ориентированные  по сторонам света, по три камня на  восток, на юг, запад  и север.
      В одно из наших посещений магазина, специализирующегося на продаже  минералов,  "Stone Age" в Рамат Гане (Израиль) в коробке с "бракованными" изделиями обнаружили  что-то доселе  нами  не  виданное. Народный умелец выпилил из фанеры рамку с двенадцатью именными  гнездами для двенадцати камней, расположив их по   периметру ( размер рамки   14 на 14 см и ширина 3.5см) . В правом верхнем углу он выжег надпись "Одем", и  поместил  сердолик.  Следующая надпись – "Питда"  и камень цитрин занял свое место. Далее, следуя по часовой стрелке,    "Барекет",  "Нофех" и т.д. (см. фото и  табл.. 1). Набор камней был стандартным для сувениров, имитирующих наперсник Первосвященника, но идея расположить камни именно в таком порядке была не ординарна. Мастера-изготовителя   фанерной  рамки  установить не удалось.   Камни  под  названия подбирали уже в магазине. К сожалению, его сотрудники  не смогли объяснить суть такого , на первый взгляд, странного расположения минералов.
     Таблица  1. Порядок написания названий камней хошена на фанерной рамке.
таршиш
шоhам
яшфе
одем
ахлама

питда
шво
барекет
лешем
яhaлом
сапир
нофех

              Ответ был найден в книге "Зоар" – каббалистическом комментарии к Торе. Традиция считает автором этой книги ("Книги Сияние")  Шимона бар Йохай, жившего во втором  веке нашей эры  и продиктовавшего ее девяти своим ученикам. Есть версия о появлении книги в ХIII  веке и под другим авторством. Итак, в книге " Зоар с комментарием Сулам" ( сокращенное издание под редакцией  М. Лайтмана ) читаем  : " … Есть высшие драгоценные камни, которых двенадцать , расположенных в четыре ряда, по три в каждом ряду в четырех сторонах света…" (пункт 178)( см. http://www.kabbalah.info/rus/content/view/full/100848 ).  Далее по  тексту:"… Подобно этому, переход через пустыню под четырьмя знаменами, включавшими двенадцать колен , по три в каждой из четырех сторон света…".  Затем следует  перечисление тех, кто  конкретно из потомков Якова  стоял на восток, кто на юг и т.д., как  и в   Книге Чисел (глава 2. строки 2-29 ),: "… В восточной стороне – Иегуда, Исасхар и Звулун. В южной стороне – Реувен, Шимон, Гад.  В западной  стороне – Эфраим, Менаше и Беньямин.  В северной стороне – Дан, Ашер, Нафтали …". Названия камней не перечислены, цвета знамен не названы.
    Касаясь этой темы,  Рав Арье бен Эфраим (" Беседы о недельных главах Торы", 2006, стр. 267) писал:"  Принято считать, что эти ряды ( камней – М.Г.) были горизонтальными…Но некоторые утверждают, что ряды эти были вертикальными…. А из комментариев Зогара   можно  заключить, что ряды    располагались по  сторонам квадрата".              
      Общее по книге "Зоар" -  камни на хошене,  как  и колена Израиля в торжественном  построении в пустыне  перед  Скиний, были сориентированы по краям света.
    Скорее всего,  наш сувенир-рамка  попытка реализовать (воссоздать) представление Великого Каббалиста.   Попробуем оценить работу неизвестного умельца наших дней.  Названия камней, написанные на иврите,  идут по часовой стрелке  в строчном порядке с соблюдением последовательности, изложенной в  главе 28 (строки 17-20) Книги Исход.  Проверка  компасом. Из школьной программы известно :  стоя лицом к северу, справа от нас восток, слева запад, а сзади юг. В книге Зоhар описан другой способ определения сторон света :  лицом надо встать на восток, тогда правая рука укажет на юг, левая – на север, а запад окажется сзади.  Но нам не известна поименная  расстановка камней хошена  по сторонам света,  поэтому  начнем с общепринятого в литературе предположения: камни нофех, сапир и яhалом  для Йегуды, Исасхара  и Звулуна  и на восток. Проверяем ориентацию камней на рамке. Сразу можно заявить об ошибке в построении.  Одем, питда  и барекет – традиционные  ( по данным литературы, см. обобщения, сделанные в книге  Цви Натанзон, " Хошен и эфод", 1992)  камни  Реувена, Шимона  и Гада оказались  расположенными с северной стороны. Но,  согласно  Книг  Чисел и Зоар, представители  этих колен Израиля  находились в южной стороне. Дальнейший анализ рамки   можно  было уже не проводить, тем более, что  ее автор  невольно нарушил и  правила написания на иврите  в строчку " справа – налево" и в столбцах только "сверху - вниз". Тупик.
          Поиск подсказки  в литературе привел нас к  замечанию, сделанному Еленой Уайт в 1890 году в книге "Патриархи и пророки" (в русском  переводе, М.1994):" Нагрудник был окаймлен различными драгоценными камнями, из тех же самых, что образуют двенадцать оснований  града Божьего". Подчеркнем слово "окаймлен" и  ссылку на книгу  "Откровение".  Автор этой книги, Иоанн Богослов, создал ее  несколькими десятилетиями  раньше, чем книга  "Зоар" увидела свет. В этом же ключе,  Harry Whittaker (1983)    писал, что двенадцать оснований города  - это двенадцать разных драгоценных камней, которые когда-то носил на наперснике Первосвященник. И далее:"…Поскольку  основание  стены города положено вокруг, по периметру, не означает ли это , что и камни на наперснике Первосвященника также крепились по периметру, а не рядами, как принято считать?(в оригинале текста на английском языке нет  знака вопроса - М.Г.). Подобное построение, с именем Господним в середине, является точной копией лагеря Израильского со скинией свидетельства в центре…" (цитировано по http://www.hristadelfiane.org/books/rev/42.htm ).
    Следуя за мыслями авторов  приведенных отрывков, начинаешь понимать, что Иоанн Богослов,  перечисляя камни оснований Града Иерусалима,  фактически перечислял камни хошена,   намекая на порядок  размещения   последних   по сторонам наперсника.
     В статье " Камни наперсника Первосвященника в переводе Иоанна Богослова" мы  поддержали всех, кто писал о  количественной преемственности  числа камней, о заимствовании  большинства названий последних из перевода Семидесяти, отметили связь порядка  расположения  камней оснований Святого Града с порядком  походного строя  колен Израиля и даже попытались расставить имена  колен Израиля на двенадцати камнях, представленных  Иоанном  и т.д. Но, как уже отмечали  ( см. нашу статью " Отчет"),   особенность перечисления   камней оснований –  прямое (как в иврите)  в первых двух тройках  и обратное в последних, не была нами должным образом оценена, что привело к  неточностям . Попытаемся все исправить. Выпишем названия драгоценных камней, украсивших основания Града Иерусалима, в  таблицу, похожую на рамку, строго соблюдая последовательность камней  и правила написания.    В оригинале текст  Откровения написан на греческом языке,  построчно и слева - направо.   Слово "яспис"    занимает в перечислении Иоанна Богослова первое место  и будет нашей   отправной точкой , началом   написания  12 названий камней, следуя  по часовой стрелке .
 Таблица 2.  Камни оснований Святого Иерусалима
   
*яспис
сапфир
халкидон
смарагд
аметист

сардоникс
гиацинт
сардолик
Хрисопрас
топаз
вирилл
хризолиф

 (   *Названия камней заимствованы  из книги :  Библия. Книги Священного Писания,  Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами. Перепечатано с  Синодального издания).
   На этой схеме четко прослеживается расположение троек камней по сторонам света, если  яспис, сапфир , халкидон – на восток, то  хрисопрас, гиацинт, аметист – на север,  смарагд, сардоникс, сардолик- на юг  и  хризолиф, вирилл, тораз – на запад.
       Сведения о происхождении Иоанна Богослова, о годах его жизни и об его окружении, почерпнутые нами из исследования D.Gutrie (1962),  из Библейской Энциклопедии Арх. Никифора (1891) и работы диакона Глеба  Курского " Образы спасенных иудеев в Откровении св. апостола Иоанна Богослова" (см. в интернете, pstgu.ru/download/1277146944.Kurskiy.doc ), указывают на то, что Иоанн происходил из элитной еврейской семьи ( на иврите  его имя יוחנן   Йоханан).  Глава семьи  и его сыновья  ( Иоанн и Яков) были вхожи  в дом к Первосвященнику .  Наперсник ( хошен) мог запомниться пытливому юноше Иоанну. Проверим эту версию, подставив в таблицу 2 названия камней хошена и получив таблицу 3. Опять начнем со слова"яспис", которое, согласно многочисленных переводов,  означает "яhaлом", а "сапфир" – "сапир" и т.д.
  Таблица  3. Камни, украсившие основания Священного Иерусалима и камни хошена
Яспис          яhaлом
Сапфир   сапир
Халкидон   нофех
Смарагд     барекет
Аметист     ахлама

Сардоникс   питда
Гиацинт      шво
Сардолик      одем
Хрисопрас  лешем
Топаз       яшфе
Вирилл         шоhaм
Хризолиф   таршиш
  
    Результат: названия камней на иврите  вписались, все совпало. Но самое главное,  камни хошена  получили направленность по сторонам света. "Нофех, сапир и яhалом " – на восток,   как "халкидон,  сапфир и яспис ", и т.д. Сказано: " С востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот; Стена города имеет  двенадцать оснований….."( Откровение Иоанна Богослова, глава 21, строки 13-14) .
    Выделим названия камней наперсника Первосвященника в отдельную таблицу, сохраняя приобретенный порядок, с учетом правил написания на иврите и объединения  камней в столбцы.
     Таблица 4.

Барекетברקת  
Питдаפטדה   
Одемאדם   

Нофех  נפך 

Таршишתרשיש
Сапирספיר   
Шоhамשהם  
Яhaломיהלם 
Яшфе ישפה   

Ахламаאחלמה 
Швоשבו     
Лешемלשם  


   Теперь еще раз проверим направленность камней хошена по сторонам света. Лицом на восток к камням нофех, сапир, яhaлом ( Йегуда, Исасхар, Зевулун) , тогда справа  будет юг (  одем, питда, барекет, Реувен, Шимон, Гад), слева – север ( лешем, шво, ахлама,  Дан, Ашер, Нафтали), и сзади –запад  (таршиш,  шоhам, яшфе, Эфраим, Менаше, Беньямин).
   На данном этапе исследования мы еще точно не знаем какие камни ( в плане минералогии) были на хошене, но можем  показать принадлежность того или иного камня соответствующему ему колену Израиля. Даже вернувшись  к наиболее распространенному  изображения хошена  в литературе ( четыре строки  по три камня ) , связь не изменится.  Одем для Реувена, питда  для  Шимона, барекет для Гада и т.д. Основой для такой уверенности является их общая  направленность  по сторонам света, зафиксированная   и в книге "Зоар",  и в книге "Откровение Иоанна Богослова": "…на воротах написаны имена двенадцати колен Израилевых…" ( глава 21,строка 12).
     Вывод.  Представленная нами схема расположения камней хошена   опирается на сведения, почерпнутые  из  книги "Зоhар",  совпадает  с перечнем камней, украшавших  основания Святого Иерусалима  из книги  "Откровение" Иоанна Богослова. Все  не случайно. Иоанн Богослов и Шимон бар Йохай  описали то, что им было близко по времени – порядок  расположения камней  на  хошене   Второго Храма,  копирующий  построение  колен Израиля  перед Скинией . 
     Результаты настоящего расследования  сделали несостоятельными наши первые опыты  по распределению имен колен Израиля на камнях хошена, в которых мы опирались на  окраску знамен и камней (см. нашу статью  "Наваратна - ключ к камням  хошена").
  Мы благодарны  неизвестному автору фанерной   рамки,  ведь с момента  ее находки    начался наш поиск  и проведение   сравнительного анализа фрагментов работ Великого Каббалиста и  Апостола. Стык двух религий, имеющих общий Исток. 
    В заключение, представим первоначальную рамку, но  с  исправленным  размещением  названий камней хошена  ( как  во  времена  Второго Храма)  и  с именами колен Израиля.
  "….   И камни эти будут соответствовать именам сынов Израиля: их должно быть двенадцать - по числу их имен, и на каждом будет вырезано, как на  печати, соответствующее ему имя - так для всех двенадцати колен… ".  Книга Исход, глава 28, строка 21.
   Таблица 5.
Нофех    Йегуда
Барекет   Гад
Питда   Шимон
Одем       Реувен
Сапир     Исасхар

Таршиш  Эфраим
Яhалом  Звулун
Шоhам    Менаше
Ахлама   Нафтали
Шво          Ашер
Лешем  Дан
Яшфе       Беньямин

И хотя такое перечисление колен Израиля   "Реувен  Шимон  Гад
                                                                                       Йегуда   Исасхар Звулун
                                                                                       Дан         Ашер      Нафтали
                                                                                      Эфраим  Менаше  Беньямин"
 уже упоминается  на сайте
  доказательная база приводится впервые.

        22.04.2013

воскресенье, 14 апреля 2013 г.

ОТЧЕТ.

               М.Л. Гликман ,Израиль
    В период  с   марта  2012 года по апрель  2013 года нами было написаны одиннадцать статей, посвященных одной из загадок тысячелетий  "Камни наперсника (хошена) Первосвященника".
  Никто не знает  достоверно больше, чем написано в Торе.   Перечисление 12 названий камней  без их минералогической расшифровки или хотя бы намека  - вот с чем сталкивается исследователь на первом этапе. Далее огромный  список переводов, комментариев, догадок.
   Опубликовав статью " Наваратна - ключ к камням хошена", мы надеялись на многочисленные  критические отзывы или конструктивную дискуссию. Следует отметить,    одним  из первых на эту работу откликнулся   А.А.Кривошеев (Ростов -на Дону, автор книги "О происхождении древних названий драгоценных камней. Эфод  первосвященника  Аарона,2007). Благодаря  его письму появились два  Приложения к нашей статье.
    Последние месяцы, параллельно  с продолжением  анализа  и обобщением собранной нами литературы  о камнях хошена ,  провели  переписку с еще одним  "оппонентом", коим явился   Г .Ломов.   Все материалы  нашего общения опубликованы  в "Проза.ру".  Изначально,  после прочтения двух работ  Г.Ломова, мы попросили его, используя приемы  геммоастрологии ( а он заявил себя ,как специалист в этой области) отобрать из списка поделочных камней Упа-Ратна  наиболее подходящие для идентификации с  девятью камнями хошена. Что из этого получилось, мы предоставляем судить Вам.

                Наш    первый   отзыв ( не отправленный).
   "Изначальная  неточность,  даже при правильном построении  доказательной базы, ведет к ошибочному заключению. Истина.
      Много лет тому назад  мне довелось  начать  изучение  иврита  в группе  Израиль Абрамовича Дейфта .  Аптекарь  по профессии, Узник Сиона, до конца своих дней  он старался передать азы древнейшего языка всем, желавшим их постичь. К нам на занятия стал приходить  молодой человек, русский  по - национальности. Он хотел изучить иврит, чтобы прочитать Ветхий Завет на языке оригинала. Тогда  я  не понял его цель,  ведь  существуют  переводы.  Но сегодня    четко знаю,  нельзя оперировать  только переводами ,  проводя исследования по текстам и понятиям Торы.  Перевод  - это интерпретация, и не всегда  дословно  верная. Подручный материал. Истина.  Представители  католической  и православной  церквей  знают  иврит и изучают  оригиналы.
     Многоуважаемый господин  Г. Ломофф, используя в своей работе переводы  текста Святого Писания, а не оригинал,  Вы  сразу столкнулись  с  их  разнообразием и противоречивостью. Хотя в оригиналах  Писания  все подобно и красиво. Приведу один пример. В  Септуагинте ( именно с нее начинается история переводов, а не заканчивается)  камень   лешем  переведен  - лигурион. Далее Флавий. У него нет янтаря, а есть лигурион.  Вульгата –лигуриус.  И  пошли "знатоки". Их нельзя отрицать , надо найти рациональное зерно. Многие работы были написаны  через  тысячи лет с момента Исхода. А то, что не записывается – забывается.  В литературе, посвященной  камням  хошена ,  лигурий  переводится  как опал, турмалин, гиацинт, желтый сердолик, желтый циркон, янтарь,  амазонит ( древнеегипетский "nsm.t"),  оникс ( у Саадии Гаона, Х век) и наконец гагат ( у Саадии Гаона  гагат- это шво).
    Вы абсолютно правы на первом  хошене не было алмазов, рубинов, сапфиров. А на том , который взяли римляне - кто знает?
  Лапидарий   Альфонсо  Х ( 13 век н.э.) является переводом  на кастильский язык древне-сирийской рукописи , отражавшей связи камней с созвездиями и планетами.  В моем распоряжении есть несколько переводов сделанных с кастильского, которые  в пору моих странствий по библиотекам мира  привез из Каталонской  библиотеки города  Барселоны.
1.       Alfonso  X.  "Lapidario", Madrid,1981
2.       Alfonso X, Rey de Castilia.  Lapidario. Texto itegro en version de Maria Brey Marino, Editorial Castalia,  1968
3.       Le gemme e gli astri il Lapidario di Alfonso il Saggio.Xenia. Milano,  1997 ( в этой книге на стр.1Х приводится список камней в переводе и их принадлежность сыновьям Якова).
4.       Последняя книга в моем списке : Тито Масия. Геммо-астрология. Москва, 2010.
И в этой  книге также  приводятся несколько переводов  списков  12 камней (стр.  24-26)  и говорится о сложности диагностики ".. .поскольку камни привязаны к фиксированным звездам , а эти звезды ,двигаясь  по небу с течение времени поменяли свои знаки". Подчеркну, что речь идет  только  о названиях камней   наперсника из переводной литературы.   Ни в одной из вышеперечисленных книг нет указаний на связь камня одем  или другого  камня хошена  с той или иной звездой. К сожалению, и Вашей статье этих данных нет . Есть связь звезд,  Лучей с современными минералами, но нет доказательств , что именно эти минералы и есть камни хошена. Но м.б., цитирую,  " а слона и не приметил".
    В Вашей статье много информации о лечебных свойствах  камней.  Но  и это  не относиться к камням хошена.   Мы еще не вправе говорить  о лечебном воздействии  камней Библии (  Торы), потому что мы их не знаем. И хотя некоторые , уже "отстрелялись",  все же продолжает существовать  необходимость    изучения   камней  наперсника  Первосвященника.  Дверь открыта.
   Перечисление камней в Откровении Иоанна Богослова неразрывно связано  с переводом Семидесяти с некоторой модификацией, сделанной автором последней книги Нового Завета,   и в целом  представляет собой  один из ранних переводов  названий  камней хошена  на греческий язык . В качестве иллюстрации предлагаю ознакомиться  со статьей в  Google " Камни наперсника Первосвященника в переводе Иоанна Богослова".

                   С уважением М.Гликман          6.01.2013"


Вместо  данного  отзыва на работы Г.Ломова "Библейская ювелирика"  был  послан усеченный вариант ( см. рецензии Моиси Гликмана в "Проза ру" ) и  " колесо обозрения" завертелось.
    Подводя итог проделанной за год работы мы думаем  о  том , что еще не сделано. Страна Хавила,   шамир,  манна, похожая на гад и цвета бдолаха, да и сам бдолах ,и еще масса таких же маленьких загадок.
    История развития христианства, его зарождение, его первые носители  неразрывно связаны с еврейской средой. Выходцами из еврейских семей  среди прочих  были  и Иоанн Богослов , и Епифаний Кипрский  и т.д.  Их изначальная двойственность,  семейные  традиции   иудаизма  и новые,  зародившиеся ,  постулаты веры,  отразились  в их свидетельствах,  которые будучи  даже  написанными   через десяток столетий после Исхода , могут дополнить , внести недостающий фрагмент в цельность  изучаемой нами картины . Сравнивая названия  драгоценных  камней оснований Священного Града, мы видели их сходство с переводом  Семидесяти. И  в этом нет ничего удивительного – оба текста   разделяют "какие-то" четыреста лет  ( при условии, что в письме Аристея   все правда). Но порядок перечисления камней   у  Иоанна  отличен.  Даже после написания  статьи  " Камни наперсника Первосвященника в переводе  Иоанна Богослова" осталось ощущение чего-то  не разгаданного, до конца не понятого. Особенно смущал последний ряд (тройка камней): хризопраз, гиацинт, аметист.  На месте хризопраза, если следовать системе изложения  первых трех рядов, должен стоять аметист, т. е. наша логика жаждет поменять камни местами. Но не все  описки,  ошибки  переводчиков и переписчиков. Значит надо найти разумное объяснение. Исследование продолжается.