М.Л.Гликман (Израиль), А.А.Кривошеев (Россия)
13. 08.2017
Таршиш (תרשיש) – слово-загадка из Танаха, имеющее
несколько значений : мужское имя
, название десятого камня наперсника Первосвященника , корабль ,
море, земля . Окраска камня
"таршиш" помогла Пророкам Иезекиилу (1.16, 10.9) и Даниилу (10.6) описать некоторые фрагменты их видений.
Автор "Песня Песней " ( 5.14) сравнил руки с "золотыми рулонами
, наполненными таршишем". Всего в Танахе это слово упоминается 26 раз, из них 7 раз,
как название камня.
Из значений
слова "таршиш " можно построить идеальную
логическую схему : "море - корабли - земля – камень - имя" . Корабли Таршиш плывут по морю
Таршиш к земле Таршиш, в которой
добывают камень
Таршиш , красота его побуждает
дать младенцу имя Таршиш.
В действительности,
следуя тексту Танаха , все наоборот.
Первое упоминание - имя ,
которое получил правнук
Праведника Ноя (Ноаха)( см. Первую Книгу
Торы –Берешит 10.4) . Название
камня появилось значительно позднее и без всякой связи с топонимом " земля Таршиш" ( Книга Вторая 28.20, 39.13).
Приблизительно , четыреста лет после Исхода цари
Соломон и Хирам I
отправляли корабли Таршиш в страну Офир.
В Книге Пророка Ионы ( даты написания варьируют между IX и YII вв. до н.э.) ( 1.3)- Таршиш в значении " море и земля". Книги Пророков Исайи( YIII век до
н.э.) и Иезекииля (YI век
до н.э.) сообщают о торговых связях Таршиша и Тира. Такова вкратце история применения слова "таршиш".
Во вне библейской литературе есть упоминания об археологических находках слова "
таршиш" : надпись на камне " Nora" , найденном на о. Сардиния ( IX – YIII
вв. до н.э.) и запись времен
ассирийского царя Асархадона (Esarhaddon) ( YII век до н.э. ) – " kur (шумерское гора, аккадское печь
–М.Г.) tar-si-si".
Следует упомянуть топонимы Тарсис ( Малая Азия) и Тартесс
(Испания), часто фигурирующие в литературе
о Таршише , но все датировки Тартесса – позднее времени Исхода
( J.M.Blazquez, 1968, J.M.de Motes,1984, M.Koch,1984).Или
современные упоминания : "трасса Захле-Таршиш ", ведущая из Сирии
через Горный Ливан в Бейрут и имя
деревни в 30 км к востоку от Бейрута – " Маждал Таршиш". Подробнее о значениях слова таршиш см. также
в
работах E. Lipinski (1974, 1995, 2006 ) , Carolina Lopez – Ruiz
(2009) и Циркин Ю.Б.(2011).
Нас же интересует камень таршиш. Перевод Семидесяти
дал старт марафону названий камня
таршиш : " хризолит или антракс ?".
Следует привести подробный перечень из LXX :
" хризолит" - в Книге Исход
28.20,36.20 и в Книге Иезекиила 28.13 ; "антракс"
в Книге Иезекиила 10.9; "тарсеис" в Книге Иезекиила 1.16 ; "тарсис" в Книге Даниила 10.6 и Песня Песней 5.14. На лицо разночтения
перевода как в одной книге, так и по книгам. По мнению
J.A. Harrell (2011) под хризолитом тех лет следует понимать желтый халцедон, а под антракс - красный гранат.
Аналогичная неоднозначность и в Синодальном издании перевода Библии на
русский язык: в Книге Исход и в Книге Иезекиила 28.13 таршиш- это
хризолит , а в Книгах Иезекиила
1.16,10.9, Даниила и Песень Песней название камня переведено как
топаз.
Онкелос ( II век н.э.) перевел
" керум яма"- "
цвет моря, дно моря, зелень(сад) моря, камень моря, многоцветный и т.д." По Саадии Гаону (Х век н.э.) таршиш на арабском "азрак" –"
синий". Но у Аль-Бируни "азрак" – " дорогое красное стекло
александрийцев" ( подробнее см.
М.Л.Гликман,2013).
В библиотеках мира хранятся рукописи на иврите с описанием камней хошена начиная с ХIII века н.э. В 2005 году
большая часть этих рукописей была опубликована в книге
" Сефер сгулот hаваним hатовот". Сомнения
сопровождают переводы значений камня таршиш : "как пена на поверхности моря", " цвета прозрачного оливкового масла, а
в середине звезда горит", "цвета тхелет", " карбункло –
окраска его похожа на окраску солнца", " иногда находят таршиш - красный камень", "
на латинском камень называют
"туркиша", "выглядит как звезда", "кризолито",
"оника", "вицинто", "находят камень таршиш с примесью
камня сапир". Интересная запись в
рукописи 17 века " Шлатей hагворим"
, которая сообщает, что таршиш –
кризолито и его четыре вида : тот, что
прибывает из Индии , называется "кианио", цветом - прозрачное оливковое масло, или похож на цвет моря со слабой зеленью , отливает краснотой и светится ;из
Аравии –мрачного, печального цвета , из
страны Ашкеназ – белый и хрупкий ;
из страны Куш - слабо зеленого цвета и светится на солнце
как звезда, или цвет похож на золото. В рукописях 19 века часто упоминается
слово "звезда" при описании
таршиша.
Разнообразие
наблюдается и в остальной мировой литературе о хошене : берилл, хризоберилл, аквамарин, цитрин, топаз, бирюза,
гиацинт, аметист, ляпис –лазурь,
желтая яшма, янтарь , жемчуг,
перламутр. РАШИ считал, что речь идет о
"кристалле". J.Brown
, J.Canne (1818) писали :" Tarshish –contemplation, examination
of the marble". В 1902 году Prof. P.Haupt (Baltimore) на конгрессе востоковедов объявил , что камни таршиш – это кристаллы
киновари, которую добывают на юго- западе Испании. В Берешит Раба (12 век н.э.) камень ташиш
тот, который очень любим женщинами. P.Hunt (2008) проводит
параллель между пряжкой Изиды (из
карнеола, бирюзы или ляпис лазури), которую
также очень любили женщины, и камнем
таршиш. J.A.Harrell et al (2017) пишут :" Probably amber, but possibly…hematite"
( p.27). В итоге мы
имеем все цвета радуги, остается выбрать подходящий камень и цвет
( см. также работы В.В.Бобылева ,2005 и А.А.Кривршеева, 2007).
Несмотря
на огромное число публикаций, как в
печатных изданиях, так и в интернете на
тему " Таршиш", остается не
ясным происхождение этого слова .
В чем секрет его способности объединить различные лексические значения? Можно ли согласиться с мнением Веры Митрофановой (2011) , что Таршиш в качестве
имени собственного - имя не
еврейское ? Может быть персидское имя ? Так звали одного из семи сановников царя Ахашвероша
(Артаксеркса) ( Книга
Эстер 1.14 ). В
Персидского – английском словаре " Tarshish" имеет краткий перевод : "
Разновидность драгоценного камня" (F. Steinglass , 1892, p.295
).
"Расшифровать" слово " таршиш ", изучить его
этимологию и стало задачей нашего исследования. Определили три основных направления
поиска : аккадское, древнеегипетское (
400 лет рабства , скорее всего, оставили свой отпечаток, да и название камня "таршиш" появилось во время
Исхода) и хинди-санскрит ( санскрит с
большим числом синонимов для названия того или иного предмета – просто кладовая слов).
Последнее время в литературе, посвященной
изучению названий камней хошена, появились публикации, отрицающие возможность
найти решение путем сравнительного анализа различных языковых групп для выявления похожих по произношению,
написанию и значению слов. Так проф. Зоhар Амар (2016) назвал такие исследования " фантазией, воображением". С этим
невозможно согласиться. Торговые связи между
отдаленными странами, развиваясь, создавали обобщающий словарь торговых
терминов или использовали лексику одного языка, например , греческого ( см.
названия драгоценных и полудрагоценных камней в мировой литературе). Опыт научных
исследований показывает, что именно на
стыке наук и были получены не тривиальные
результаты . Вполне допустимо , что и на перекрестье языков можно ожидать интересные находки. Тем более, что в Торе написано :" На всей
земле был один язык и одно наречие…И
сказал Господь:" …смешаем там язык их так, чтобы один не понимал речи другого."( Книга
Берешит 11.1,6). Всевышний изменил значение слов, но некоторым словам сохранил их первоначальный смысл . Находя схожие слова в разных языках, говорим
о заимствовании, хотя это могут быть отголоски
первого в мире языка.
"При обнаружении формально-смыслового
сходства между знаками различных языков… должно считаться объяснением этого сходства историческими контактами между языками и заимствованием слов из одного
языка в другой."( из книги Т.В.
Гамкрелидзе, В.В. Иванов," Индоевропейский язык и индоевропейцы". Тбилиси,1984, стр.LXXV).
Например, на иврите слово " тар"
(תר , как две первые
буквы слова таршиш) означает " ездить с определенной
целью", на аккадском –"taru (ta-a-ru) -"sich umwenden , umkehren,
zuruckkehren ",
" to turn, return
- OAkk, Ass", на хеттском ( tarsi, tarsai-) "jemanden kutschieren, fahren" . На санскрите – "tar"- "переправляться,
спасать, звезда", "tara"
– " перевозка, переправа, спасающий ,побеждающий" . На персидском –
это заимствование из санскрита : в словаре "tar" ( S. tara ).
Еще один пример. На аккадском "tarru"- птица. На персидском "tar"- " маленькая птичка с
мелодичным голосом", на иврите " tarnegol " – - תרנגולпетух, плюс аккадская "королевская птица " –
"tarlugallu".
Существует мнение , опубликованное в
сборнике "Alteste alte Zeit"
(1840, S.175), что
у слова
таршиш нет
корня в иврите. В книге "
Сефер hашорашим"(Книга корней)
известный знаток иврита Давид Кимхи ( 1529, часть II, стр.564) писал, что תרש
(t/r/sh –М.Г.) корень таршиша ( и он камень цвета тхелет) , а вот для корня רשש (r/sh/sh/) ,по его мнению ,нет
доказательств. Rabbi Matityahu
Clark (1999) в " Etymological dictionary of Biblical Hebrew" привел к слову таршиш корень trsh . Авраам Эвен Шушан (1993) в
словаре языка иврит пишет о происхождении слова таршиш
:" הגיזרון
אינו ודאי " (этимология неизвестна
и хватит, и
это все, на
этом остановимся ), и добавляет, что наиболее популярное объяснение – по имени острова в
море. У слова
таршиш в иврите нет однокорневых слов.
Касаясь этимологии, H.C. Rawlison (1879) cделал свое заключение
:" …Tarshish is the reduplicate form of Tarsh . ..Tarsh, then, as the
primitive form of the name, will
represent the Etruscans of later history"
(p.106). А.Крюков пишет :" Редупликация – относительно редко
используемый способ образования новой лексики"(стр.42). Более конкретно у Б.М. Гранде (1998) ( речь
идет о редупликации третьей корневой
буквы в иврите, в арамейском и арабских языках) : " Такие основы с редупликацией третьего корневого с долгим или кратким гласным часто
встречаются для обозначения мелких или
презираемых объектов….иврит gablul "кусочек теста""(стр.256). Автор
проводит анализ трех языков- арамейского, арабского и иврита. Будем искать доказательства такого преобразования слова тарш в таршиш.
АККАДСКОЕ
НАПРАВЛЕНИЕ ПОИСКА.
W.F. Albright (1941) предложил рассматривать
tarshish, как
производное от аккадского слова rashashu , означающее " to melt, be smelted" - "разделение, плавильня " ( см. также
у И.Ш.Шифман, 1963 стр.17) , что
созвучно с rshsh
на арабском (" to trickle of a liquid"). J.M. Sola Sole (1989)считает, что tarhish - это название
страны , богатой залежами
металлов .
В словарях аккадского языка находим слово rashashu - "to glow" и пример из
древнего текста "until the cooper compound glows (red)" ( CAD R 191b) .
Далее находим слово "rushshu" в
значении "красный " с примерами
из месопотамских текстов : красное золото, красное солнце, красная
бронза, фрукты, зерна, как окраска
камня, мочи, лица ( AHw , 996b
.( B словаре CAD R 427 "
rushshu adj., having a reddish sheen; Sum. lw; SB,NB …"
и CAD R 429 " rushshu – to make reddish;MB cf. rashashu".
R.C. Thompson (1936) писал о
трех степенях красного цвета : DIR (samu),
GUG (sandu), и HUSH
(rushshu). Последняя окраска
,добавляет автор, имеет аналог на
латыни "russus our russet". Словарь
Латинско- русского языка ( И.Х.Дворецкий, 1996, стр.678) :"russus, красный, ( gingiva, vinum)". И в английском языке "russet – красновато-коричневый цвет, желто-коричневый цвет.
Б.М. Гранде (1998) сообщает (стр.258) о префиксе
ta- , который встречается в арабском , арамейском, эфиопском и аккадском языках и в иврите. Теоретически соединив
префикс ta- and rushshu or rashashu можно приблизиться к пониманию слова таршиш. Но
ни в одном словаре аккадского языка
такое сочетание не обнаружили.
Нельзя
не упомянуть аккадское слово " tarashu (s. aram. trsh zerhammern,
ar. trs
wegwischen) ? jB."(из словаря AHw 1381). По M.Koch
(1964) и P.Haupt это
слово скорее всего соответствует ,
по значению, корню на иврите רשש- רסס
(rshsh - rss) – "разбивать , размельчать, распылять" и
"рашеш "(רשש- "слабый ,
разрушать ", "решеш" – глыба ", "рисус"((ריסוס-
распыление, разбрызгивание ",
" тарсис "((תרסיס – жидкость для опрыскивания". На иврите не известно
подобное построение для слова таршиш, т.к. оно не является отглагольным существительным.
В аккадском языке мы не обнаружили слова tarsh или tarshu , следовательно - ish в конце слова tarsh-ish не является
тем окончанием, которое указывает
на адвербиальность в аккадском
языке ( подробнее об адвербиальности у Б.М. Гранде, 1998,
стр.318).
Подводя
итог "аккадской версии", Y. Klein
(1996) и Hayim ben Yosef Tawil (2009), объединили слова rushshu и tarshish и заявили, что цвет камня
таршиш – КРАСНЫЙ.
Объяснение остальных значения слова "таршиш" – "море
, корабль " в изученной нами литературе "аккадского направления" не
найдено.
Примечание. Сокращения : OAkk
( Old Akkadian,
2350-2000 BCE), Ass ( Assyrian,1950-1000 BCE), NB (Neo- Babylonian, 1000-600 BCE ), SB (Standard Babylonian ,after 1500 BCE ) указывают на даты использования слов в
древних шумерских и аккадских текстах.
"
ЕГИПЕТСКАЯ ВЕРСИЯ".
С.H.Gordon( 1978) написал статью под названием "The wine –dark sea", в которой сообщал,
что на Ближнем Востоке коптское
слово troshresh - "красный" является цветовым
аналогом tarshish, т.к. "triconsonantal root of troshresh is trsh "(p.51). По мнению автора у
коптского слова , возможно, египетско- семитский корень, т.к. trsh относится к Северо-западному семитскому
диалекту. Угаритское слово trt – "wine " ( см. словарь С.H.Gordon, 1967 стр.499), связанно со словом на иврите תירוש
( тирош) trsh–" молодое вино" и Hit. tuwarsa
–"вино". Заканчивается статья
объяснением, что любимый цвет мужчин средиземноморья - красный, винный , и
мальчики могли получать имя ,означающее красный цвет, точнее " Wine- colored".
W.Schenkel
(2007) внес поправку в приоритет публикации коптского слова troshresh, разбор которого впервые сделал
W.E. Crum (1939) в "A Coptic Dictionary ". Автор словаря считает рассматриваемое
слово примером редупликации torsh – troshr(e)sh, часто встречающейся в коптском языке.
Дополним повествование о вине сведениями из
словаря иврита А.Эвен Шошан
(стр.1450): тирош
(угаритское trt –вино, есть
мнение, что это производное ירש яреш =ירת ярет,
и отсюда перешло в арамейский язык).
Иными словами таршиш и тирош не однокорневые слова. Возможно , угаритское
значение вина близко испанскому Тартессу. Но это уже не наша тема.
В
1747 году Mario de Calasio предложил представить слово
таршиш сложносоставным словом " תור & שיש " ( тор\тур и шайш ) " vel exploratio marmoris sive chrysolitus lapis " (p.184). M. Gorg (1981, 1991) продолжил исследование "составляющих" слова таршиш : tr и shs, и, обнаружив в
словаре Египетского языка их перевод
: tr ( на коптском – tar) – "Grenze,
Bereich", shs – " Wertvolles " , сделал
вывод : "
Tarschisch fernes Land voll Kostbarkeiten" ( Таршиш -далекая
страна , полная ценностей "
Мы также
проделали некую поисковую работу
со словарем Египетского языка A.Erman ( 1971) по схеме: красный, корабль, море, морская страна, камень,
поездка , и получили следующие результаты:
tr - rot, blut Pyr. MR,NR "красный, кровь"
wtry – blut
(кровь)
dshr – rot Pyr. и " краснуха
"- "болезнь" в
медицинских папирусах.
dshr .w – blut Pyr. Totb. Gr.
dshr.b - blut Totb.
dshr.t – пламя, огонь
mrsh – светло- красный
tr.t - Schiff
besondere Art Na "корабль особого вида"
tr.t - Barke Na
shs.t Alabaster Pyr. AR, MR, NR "алебастр или
мраморный оникс"
shs - Alabaster
shsm.t - Mineral Pyr. NR, Gr , возможно, малахит
sh - See Pyr.
"море"
tз-sh
- Seeland MR "морская страна "
shзs - durchfahren ( d. Gewasser ) Alt
"проехать" ( по воде).
Примечание. Pyr-
Тексты пирамид, MR -
Среднее Царство, NR
– Новое Царство и т.д.
Можно считать, что поиск в какой-то мере
увенчался успехом. По отдельности есть и красный цвет, и корабль, и море, и камень, но в литературе словосочетание trshsh не нашли (хотя есть одна запись, упоминающая алебастр красной окраски inr n dw dshr ) . tз-sh - самое близкое к таршиш в
понятии "морская страна, держава" . Н. Zimmern (1917) подобрал к
египетскому shs аналогичные слова в аккадском sashshu , сирийском
shisha, иврите
shajish, shsesh –все в переводе "мрамор, соответственно
алебастр". На персидском " shisha"-стекло.
J.Harris
(1961) ,разбирая значение слова tr предполагает , что в списке минералов
оно обозначает " гематит". В примечании (стр.233) автор пишет об идентичности древнеегипетских
слов trw и
sshw в понятии " ein
Mineral , vielleicht von roter Farbe".
НАПРАВЛЕНИЕ САНСКРИТА.
M.Russell (1837) , один из первых ,
кто заметил сходство слова таршиш в значении
"море" со словами
санскрита:" tarsha,
tarisha… mean ocean " . J. Furst(
1857 ) добавил, что в таком случае
таршиш , соответственно , обозначает и
морской берег .
Заглянув в
" Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit " , мы были поражены обилием слов, подходящих для наших
поисков. Напомним , имя человека
" Таршиш" первично, название камня вторично, а все остальное имеет отдаленную значимость
( т.к. появилось значительно
позже времени Исхода), но не может быть
проигнорировано.
На хинди
имя для новорожденного мальчика – Тarsh , переводится
:" OCEAN, BOAT, SUN and SUN BOAT" . Но самое интересное
нас ждало на сайте" India Child names", в разделе, посвященному этому имени
: " As per Hindu Astrology for your name Tarsh lucky stone is Peridot and alternate stones is/are Carnelian, Sardonyx, Golden Topaz, Tourmaline " (красного цвета,
согласно приложенного рисунка
– М.Г.) . Счастливый цвет этого
имени : GOLDEN, ORANGE, RED .
Металл для счастья : МЕДЬ.
Другие имена, производные от Tarsh , и их значения: Tarish - плот, лодка,
океан, компетентный человек . Taroosh, Tarosh – небо, маленькая лодка. Taresh - God of
the stars Moon, Lord of the stars ( moon).
Это имя встречается в
Бенгалии, Пенджабе, Гуджарате, в дравидской группе языков Kannada, Tamil,
Telugu и Malayalam . Tarush - Victor (Победитель), и
слово taruSi –victory .
Нижеследующие слова из словарей языка санскрит перекликаются со
словом таршиш:
"tara"- означает
" road, ship, for star, crossroad, boat, raft, fire",
tarISa и tarSa - " океан, лодка,
плот ". Слово tarSa
имеет еще одно значение –
солнце. Если убрать первую букву "t" то получим новые слова на санскрите : aruSi – red mare, aruSa- (adj.)-
red reddish , aruSa (m)
–sun, kind of snake, red horses of god of fire, aruS – sun.
tRSA - название цветка "flame
lily"( Gloriosa supertax.Botn.) . Ее лепестки напоминают язычки пламени, у основания желтые
с переходом в красный цвет. Без первой буквы "t' - Rsu- "glow, flame" , RSi – "moon, ray of licht'.
В 1882 году R.
Garbe в своей книге об индийских минералах упомянул камень " Тarkshija –Stein" , не дав ни
каких объяснений. В словарях
санскрита есть несколько похожих слово:
tarkSya – salpetre – селитра, tArkshya , tArkSya- золото , змея, птица, конь, сорт противоядия.
Вайдья Бхагван Даш (2001) написал :" TARKSYA ( ИЗУМРУД) " (стр.143).
ОБСУЖДЕНИЕ
И ВЫВОДЫ.
1. После потопа начал возрождаться
"род людской" . Правнука
Праведника Ноя (Ноаха) назвали
Таршиш. Все согласятся с утверждением,
что Ной не был евреем, т.к. общепризнано
, что Авраам - праотец
всех евреев, хотя по рождению им не был.
Всевышний выбрал Авраама , и он
первым в истории
человечества прошел " гиюр", и
вместе со своими домочадцами , безоговорочно, принял Веру в Единого Бога.
Можно согласиться с мнением Веры
Митрофановой : "Таршиш- имя не еврейское", но оно стало еврейским ( см. 1 Книга Хроник 7.10
– потомок Бениамина - Таршиш ) и , скорее всего, оно имеет индо- иранские корни: Tarsh -
на хинди , а " Tarsa , Arshia
- Persian( Farsi, Iranian)" ( Материалы сайта " Namepedia" для иллюстрации современного
распределения имен Tarsh и др. на
земном шаре : в США – Tarshia,
Taresha, Tarashea, Tahrisha ; в Индии - Tarisha, Taresha, Tarashia , имя Tarsh любят в Сербии. Похожие имена встречаются в Англии, Канаде, Испании, Швеции. Непале ,Румынии). Возможно, имя Тарас из этой же группы
имен, хотя ему в литературе приписывают
греческое происхождение
2. Слова на санскрита tarSa и tarISa
( океан, лодка, плот) очень похожи на слово tarshish в аналогичном
значении. Скорее всего, в Торе
использовано слово, приспособленное к ивриту
путем удвоения третье согласной Tarshi – sh . Аналогичную процедуру проделал Онкелос, чтобы
приспособить персидское слово sabz к арамейскому языку shabziz для
перевода названия камня sapir.
3. На санскрите одно из значений слова tarSa –
солнце. Золото - металл солнца. Если заменить букву "t" в начале слова
на "h" получим серию слов со схожим значением:
hRSu означает "fire, sun, moon" (напомним, что RSu - это " glow, flame"), haras -
"flame, fire"
; rasa
- "gold, quicksilver",
На
аккадском hurasu ( читается "хурацу) - "gold", rashashu - "to glow ", rushshu - "red" ( синонимы
rashu, hushshu) и
словосочетание " красное золото" - hurasu
ru-ush-shi-I (hush-a).
На греческом "хризос" - "золото" , камень хризолит (Chrysolite) – золотой камень.
Древнеегипетское слово hrs.t принято переводить
, как
"карнеол" (A.Erdman,
1971, J. Harris , 1961)( "t" в конце слова указывает на женский род слова). В литературе
описаны два вида: hrs.t hd и hrs.t dshr, т.е. белого (hd)и красного цвета (dshr). Идентификация слова hrs.t заняла у
исследователей немало времени, и в
литературе его значение варьирует от бело-красного кварца , стекла, сарда до карнеола двух цветов из Нубии.
На иврите
heres (חרס) - глина,
harsit (חרסית)
- краснозем, суглинок, и последнее слово, haroset ( (חרוסת по цвету
напоминает евреям глиняную замазку, а на самом деле "
сладкая приправа к пасхальной трапезе"( в этих словах третья корневая
буква –"самех"). Еще два слова для размышления : teresh (טרש)- скала,
tarshei (טרשי)
– скалистый ( начинаются слова с
буквы "тэт"). Одно
"но" : слово таршиш на иврите
пишется с буквы "тав" и заканчивается буквой "шин" .תרשיש-
4.
При сравнении описания оберега царя Тира
( из Книги Иезекиила 28.13) с индийским талисманом Наваратна ( М.Л.Гликман, 2012,2013)
оказалось , что камню таршиш соответствует камень gomeda –
в современном понимании "Гессонит
–железистая разновидность гроссуляра
красивого медово –оранжевого , реже пурпурного или фиолетово- красного цвета.
Издали оранжевый цвет гессонита
воспринимается как красный , а в
близи - медово желтый…Похож на
гиацинт…Синонимы: гиацинт цейлонский , коричный камень… ( название связано с
корицей – М.Г.)" ( цитата из книги Б.Ф.Куликова, В.В.Буканова " Словарь камней-самоцветов" Л.,
1988, стр.31).
Согласно M.Monier-Williams (2005)
:" gomeda, a gem brought from the Himalaya and the Indus ( being of 4
sorts, white, pale yellow, red, and dark
blue ) " (p366).
5. Красная окраска прослеживается
во всех трех направлениях нашего исследования. На аккадском: rashashu, rushshu
На
древнеегипетском: tr, dshr , mshr и камень hrs.t
На
коптском: trosh, torsh
-красный, troshrsh – стать
красным. Согласно Википедии коптский
язык является последней ступенью развития древнеегипетского языка.
На
санскрите : aruSa и
другие слова так или иначе отражающие красную окраску.
6.При
определенной расстановке слов санскрита получается интересная цепочка , отражающая их
взаимосвязь:
aruS – солнце, aruSa – красный, солнце, tara- лодка, плот, корабль, огонь, звезда , tarSa- солнце, океан , плот, tarISa- океан, плот, лодка .
Вот откуда у слова таршиш столько
значений. Для камня таршиш подходит былинное русское словосочетание
"красно солнышко".
7. ТАРШИШ – камень – КРАСНОГО ЦВЕТА , и перевод Семидесяти в части
- антракс – карбункул - гранат
справедлив . В Древнем Египте в период Нового Царства (т.е. время Исхода ,
когда зародилось название камня таршиш) гранат находили в Восточной пустыне, на Синайском
полуострове, в Северном Судане, привозили из Индии и использовали ( J.A.Harrell , 2011, 2012 и J.A.Harrell et al 2017). Только приписываемое
ему название -hmзg.t ( J.R. Harris, 1961) , на наш взгляд, более созвучно гематиту .
Слово hrs.t , в значении "красный
камень " , м. б. отнесено и к гранату.
Индийцы убеждены, что имени Tarsh соответствуют
камни желтой и красной окраски : перидот ( синонимы: оливин, хризолит ), карнеол, сардоникс, золотой топаз и красный
турмалин. Основной камень , который в талисмане
Наваратна соответствует таршишу –
гессонит, но существует дополнительный
список камней ( камни на замену) Упаратна
, включающий оранжевый циркон, перидот, агат,
гранат .
Можно предположить , что в разные временные периоды минералогическое значение камня таршиш менялось. Так
в годы расцвета Тартесса привозили
золотисто – желтые цитрины – "золотой топаз", отсюда и
хризолит - "золотистый камень".
Саадия Гаоон( Х век), возможно, думал о слове иврита
"зерах" ( (זרח-сияние,
блеск , т.к. в арабской поэзии средних веков " азрак"-
"блеск металлического наконечника
копья на солнце" или о " александрийском красном рубиновом
стекле". Аккадские слова tarsitu/ tersitu обозначают синюю или красную фритту в
стекольном деле.
В наши дни
большинство авторов склоняются к
бериллу – аквамарину , что связано
и с переводом Онкелоса
"керум яма"- "цвет моря", и с
морскими значениями слова таршиш.