М.Л. Гликман, Израиль 23.12.2014
Новое- хорошо забытое старое.
Изложение, полученных нами материалов по идентификации бдолаха
из земли Хавила, мы решили провести в " телеграфном стиле". История
вопроса освещена в тысячах публикаций почти на всех языках мира, и повторение
известного, кажется , неуместным. Прошедшие
тысячелетия многое стерли из нашей памяти, поэтому некоторые
факты требуют
акцента.
1.
Цивилизации
после Потопа не зародились, а возродились. Потомок Адама, Туваль
–Каин, сын Лемеха, еще до Потопа( Первая Книга Торы , глава 4,
строка 22) знал металлургию меди и
железа. Атлантида и дорогой
oreichalcos ( дословно с греческого -" горная медь") атлантов, покрывавший внутренние стены храма Посейдона , ( Платон, "Критий"). Мнения разделились по поводу орихалка : бронза
или латунь. Плиний ( NH 34/2; 37/44) использовал " гибридное "слово "аурихалкум " – " золотая
медь". В Древнем Риме из него чеканили монеты. На санскрите
есть аналог " ArakUTa " – " kind of brass", где "Ara" – " brass, iron" , "kuTa"- "mountain, hammer", " kUTa"- " iron
mallet, summit
of mountain".
Было установлено , что первая полученная после
Потопа бронза -
мышьяковистая . Аурипигмент и реальгар добавляли целенаправленно для
улучшения качеств меди и изменения ее цвета ( И. Селиханов, 1970). Позднее,
олово, менее опасное для здоровья плавильщиков и более
эффективное, вытеснило соединения мышьяка.
2.
До Потопа не
было разделения на страны Пакистан, Иран, Афганистан и т.д. Да и язык был один, протоязык. Земля Хавила простиралась от реки Пишон
(Инд) до реки Гихон (Тигр ). Уже в
пост потопное время на земле Хавила
возродилась Индская цивилизация ( или Хараппская, или страна Мелухха), просуществовавшая чуть более полутора тысяч лет. К моменту Исхода евреев из Египта от нее сохранились лишь воспоминания, которые позднее
История вынесла на
всеобщее обозрение.
3.
Глиняные
таблички и археологические
находки сообщали о торговле между
страной Мелухха и Месопотамией и о товарах
: золоте, меди (urudu- Meluhha ), камне карнеоле
( NA4GUG = аккадскому samtu), лазурите (uqnu) и др. J.J. Schmidt ( 1830) выдвинул
версию, что бдолах, упомянутый в Первой Книге Торы -
ляпис-лазурь, т.к. на санскрите и тибетском
название камня "Veidurya
and Veiduryah",
на монгольском "Bedurya", а в Книге Чисел бдолах – смолистое вещество.
В древнем Египте папирусы, барельефы храмов, содержимое и роспись гробниц фараонов
позволили узнать жизнь страны,
развитие ремесел, мореходства и
торговли. В "Страну богов", "Страну на двух берегах", "Далекую страну Пунт"
(все синонимы ) отправлялись экспедиций
фараонов за ароматическими
смолами Аравии, драгоценными
камнями и корицей из Индии и Цейлона
(Шри Ланки) , бабуинами из Сомали и за др.
ценностями . Царице Хатшепсут (ХУ век)
привозили "зеленое золото Аму". Классический перевод -
" из Азии" . На сингалезском "Amu"- "зеленый. Комментаторы считают , что везли природный сплав золота и серебра( электрум ), а м. б. это была латунь из Лотхале .
А.Лукас
(1958) писал, что аурипигмент во времена
ХУIII династии поступал в Египет из Персии и чаще
всего использовался для окраски стен усыпальниц фараонов в желтый цвет. "Царская
желтая". Интересна запись Страбона
:" … в Кармании …2 горы: одна содержит желтый аурипигмент…После Кармании
идет Персида. (" География" М. 2004, книга ХУ стр.468-469).
4.
Внешний вид
бдолаха, отображая внешний вид Манны Небесной ( "и вид ее , как вид бдолаха " –
Книга Четвертая Торы, глава 11, строка 7) , включал в себя и внешний вид семян "белого льна" ( подробнее см. статью " Как семя гада
белого или ман белый?") , окраска которых - светло желтовато- золотистистая. Бдолах имел кристаллическую структуру, что упомянуто в Переводе
Семидесяти , и именно это объединяет
оба перевода этого слова : антракс и кристаллос. Еврейская
традиция закрепила за бдолахом
значение " хрусталь" ( подробнее см. статью "
Манна небесная и ассоциации"), хотя на иврите
"кристалл" - algabish, gabish . Созвучно с древнеегипетским irkbs - "кристалл" и шумеро-аккадским algamishu , предположительно
"аметист".
5.
Наша
версия : бдолах – АУРИПИГМЕНТ
- минерал , пик ценности которого был во
время существования земли Хавила и позднее,
пока применяли его для получения бронзы . Использование в
качестве дорогого красителя спасло от полного забвения. Справка:
Химическая формула As2S3 .
Цвет лимонно- желтый. Форма кристаллов таблитчатые , короткопризматические.
Агрегаты зернистые, плитчатые линзовидные. Легко плавится на угле. Растворим в
азотной кислоте. Плохо растворим
в воде. Сходные минералы:
реальгар ( Р.Юбельт,1978 ). Признак присутствия мышьяка в плавильне – специфический "запах
чеснока". В словарях иврита или
нет упоминания этого минерала , или находим транскрипцию буквами
иврита английского слова "orpiment ".
6.
Элиэзер Бен- Йехуда (1858- 1922), "отец
современного иврита" , предложил
рассматривать слово бдолах בדלח , как двух корневое слово , состоящее из
корнней badal בדל и dalach
.דלח Существительное badal בדל означает "кончик, часть", а одноименный глагол badal – "отделяться, to
separate"
. Считают , что bdil (bedil )- בדיל "олово ", также производное от первого корня. Второй
корень dalach связан со словами, обозначающими
"мутный" – daluach
דלוח," загрязнение воды" - delicha דליחה и т.д. На аккадском dalahu
также "
загрязнение воды", а на тибетском driha –" моча.
7.
Транскрипция слова бдолах в литературе представлена по-разному : bdolach, bedolach , bdolah , а вот J.B.F.Obry (1858) написал "
Bedoulakh
". Последнее, возможно, намек на
санскрит. В 1882 году вышла в свет книга R. Garbe "Die Indischen Mineralien" . В главе " Gelber Arsenik, Auripigment "
читаем , что одно из названий
аурипигмента -" bidAlaka" (стр.48) . Почти во всех
словарях санскрита это слово присутствует. К
сведению, на санскрите у этого минерала всего(!) 50
имен ( подсчет по словарю" for Spoken
Sanskrit") , но
в индийской литературе чаще всего
используется название "haritAla "( Вайдья Бхагван Даш,2001 и др.).
Продолжая развивать
" санскритское " направление
нашей темы , обнаружили
некоторое " подражание"
ивриту. На санскрите
существительное dala означает " часть, доля, кусок" ,
глагол dal -" взорваться,
лопнуть" , существительное bidal (sf. vidal
) - "лопаться , трескаться, produced by splitting ". Слово vidala имеет значения "separating, fragment ". Подчеркнем, слово badal
- בדל на иврите и слово vidala
на санскрите имеют одинаковое смысловое значение –" to separate, separating ".
Немного грамматики. На санскрите буквы " b" и " v" в некоторых
определенных случаях взаимозаменяемы,
так В.Б.Даш (2001) написал название
аурипигмента " vidAlaka
" ( см.в книге"
Алхимия и применение лекарств на основе металлов в аюрведе", стр. 136) . Суффикс
"-ka " в конце слова может не мерять значение исходного имени ,а
может придать последнему уменьшительно- ласкательное или уничижительное значение (В.А. Кочергина ," Санскритско-русский
словарь" М. 1996, стр.920-921 )
.Например, слово vidAra - "разрывание, расщепление
" и
vidAraka - "разрывающий" или biDAla -кот, а biDAlaka- кошечька,
biDAlika – кошка
( см. там же стр.466 и 489).
На данном этапе мы можем только предполагать , что
слово bidAlaka, означающее " аурипигмент, ORPIMENT" ,
образовалось путем прибавления суффикса
"-ka" к словам bidal, vidal или vidala. В доступной нам литературе подобное
построение не обнаружили.
Вывод .
БДОЛАХ = bidAlaka = ORPIMENT , АУРИПИГМЕНТ.
Обсуждение. Специалисты, изучающие санскрит, изначально
опираются на значение слова saniSkRta – " good atonement or expiation
" – "обработанный, доведенный до совершенства" (В.А.
Кочергина,1996). Возможно, и единственный язык
по количеству синонимов на одно слово. Слова санскрита, схожие по произношению и значению, встречаются во многих языках мира. Например,
в латышском - слово " часть" - dala, "янтарь" –dzintars , созвучно
с санскритом yantra – amulet, yantraNa - protecting. Шумерское слово LUH-HA означает "промывать,
очищать": URUDU.LUH-HA – очищенная медь, KU.LUH-HA -очищенное серебро и PAD.LUH-HA – кусочки серебра. От корня Luh, значение которого на санскрите
" удалять или pulling, drawing, attracting
" произошло слово Loha -
"металл , медь, железо" ( см. Vibha Tripathi . "Archaeometallurgy in India", 1998,p. 141). E. Renan (1858 ) в своей монографии
" Histoire generale et systeme compare des langues semitiques " приводит много подобных примеров ( см. стр.205-206). Возможно, санскрит
абсорбировал слова из многих древних языков . Это не заимствование, это
скорее складирование, хранение. Поэтому
и встречается сходство с
некоторыми словами иврита, забытыми своим народом, но сохранившими
значение на санскрите.
На
санскрите слово "vaTa " означает "сера". В
алхимическом трактате ( J.J. Mangeti, 1612 ) триада из земли Хавила : золото, бдолах, камень шоhам сравнивается с тремя основными веществами
теории алхимии , соответственно с ртутью, серой под именем
"bdola" и солью. Согласно нашему исследованию бдолах- это не
сера, а ее соединение с мышьяком.
Общее слово на санскрите для
бронзы и латуни – kAMsya , синонимы : vahniloha, pitalauha и др., а на тибетском одно из
названий –ba ta lo
ha ( V.B.Dash,1994).
Относительно корня dalach -דלח , мы не
нашли подтверждений причастности его к созданию
слова bdolach,
хотя порошок аурипигмента , плохо растворимый в воде, мог сделать воду мутной. Слова בדיל – "олово" и בדלח -
"аурипигмент" – на иврите однокорневые
слова.
Результат нашего исследования в этой части может быть рассмотрен, как один из
ориентиров месторасположения
земли Хавила . Идентификация слова бдолах позволила продвинуться в
понимании значения слова " шоhам", но об этом в следующей статье.