М.Л.Гликман, Израиль
В Торе, в Книге Исход ( глава 20,
строка 15 ) читаем нижеследующее :
וכל העם ראים את הקולת ואת הלפידם ואת קול השפר ואת
ההר עשן " "
Дословное понимание этого предложения ввело в
недоумение многих переводчиков и
комментаторов Святого Писания : " И
весь народ видит голоса и
факелы, и звук рога, и гору дымящуюся…" Как можно видеть голоса
и звук шофара?
Приведем несколько
примеров переводов и пересказов :
1." А весь народ видел громы и пламя, и звук шофара , и гору
дымящуюся…" (перевод Давида Йосифона, 1975).
2."
А весь народ видел звуки и пламя,
и звуки шофара, и гору дымящуюся…" (переводы И.Векслера,
Г. Липша, М.Шнейдера, 1993 и П.Гиля,1999
).
3. " А весь народъ замечалъ
голоса…..и звук трубы…." ( перевод
О.Н.Штейнберга,1901, в примечании
к этому предложению дается пояснение :"голоса - громометныи
молнии")
4." И весь народ был свидетелем
громов и молний…. и звучания трубы…."( перевод И. Ш. Шифмана, 1993).
5. " Весь народ видел громы и пламя,
и звук трубный, и гору дымящуюся…"(Библия Каноническая, Исх.20,18).
Д.Щедровицкий, комментируя , это
предложение писал :" Десять Заповедей, произнесенные Господом с горы
Синай, сопровождались чудесными и
ужасающими явлениями. Обратим внимание на то, что, если пламя и гору видеть
можно, то зрительное восприятие громов и звука трубного – это нечто из ряда вон
выходящее. Здесь же народ именно видел!..." (http://klikovo.ru/db/book/msg/5654 )
6. " Весь народ стоял у горы Синай,
видел поднимавшиеся к небу языки пламени, блеск молний, слышал голос Б-га, перечислявшего десять заповедей…( пересказ
Рава Арье бен Эфраима ,2006, стр.227).
7. А Лопухин(1888) пишет о голосе с горы
Синай, который заповедывал.
8. В переводе Семидесяти вместо слова "קול "( голос,
звук) использовано слово "phone" ("голос, звук, речь, говор"- А.Д. Вейсман, Греческо-русский словарь,1899, стр.1333).
РАШИ писал о чуде, " народ
видел то, что обычно слышат , и слышал то, что обычно видят" ( см.
Книга Шмот, Изд. Шамир,1993, стр.239). Авраам ибн Эзра (1080-1164) считал, что в этот момент все чувства соединились в одном месте.
Современные комментаторы Торы относят
происшедшее к самому
древнему описанию массовой синестезии (
" Some say that it was an
experience of synesthesia, where they
actually saw sounds" – Navigating
the Bible, аналогично и у Zvi Rozenstein, 2000).
Синестезия ( на греческом – одновременное ощущение, совместное чувство)
возникает в результате передачи
возбуждения с нервных структур одной сенсорной системы на другую. Например, "переживание цветного образа в
ответ на музыкальную фразу "( В.П. Петренко, 2005) или речевой раздражитель, написание букв , восприятие их формы может
вызвать ощущение окраски последних. Подавляющее большинство людей не видят
окраску букв и музыкальных нот. Лишь не многим дан такой дар.
Кен Робинсон писал :" ….синестезия , когда чувства смешиваются или
частично накладываются друг на друга, в
результате рождается способность видеть звуки и слышать цвета ."( в кн. "Призвание",2010,стр
53).
Разве не так
у РАШИ и ибн Эзры? Господь явил Чудо!
В современном
представлении о синестезии делается упор на
наличие врожденных ( наследственно обусловленных или
приобретенных в период
внутриутробного развития), межнейронных
, межцентровых связей , которые и
способствуют явлению со - ощущения. Отсутствие предшествовавшего с младенчества воспитательно-обучающего процесса ( например "синдром Маугли") лишает синестета возможности описать свои ощущения. Слова ( речь – вторая сигнальная система ) приобретают осмысленное значение в результате взаимодействия человека с окружающим
миром (ассоциации , условные рефлексы и тд.).
Но слова состоят из букв. Одна из
форм синестезии - это видеть буквы
алфавита окрашенными. "Каждая буква
имеет свой цвет !"- так назвал свою
статью Avner Pinchover (2012).
В предисловии к книге Рабби
Ф.Ш.Берга " Сила алфавита
"(1995) Кеннет Кларк писал: " Зоар
говорит нам, что первым творением
Господа в мире бесконечности были 22 буквы
языка иврит…"( стр.17). И далее по
тексту книги : " Талмуд говорит
о том, что Бецалель, искусный зодчий ,успешно изготовил скинию,
потому что он "знал, как составить буквы, из которых были созданы небо и
земля". (Рабби Берг, там же, стр. 41 ).
Всевышний создал мир цветным .
Каждая буква, участвовавшая в мироздании, имеет свой цвет. Вот что
думает по этому поводу Е.П. Блаватская(1897): " Каждая буква алфавита имеет свой собственный цвет или оттенок цвета
….. Моисеевский язык имеет число, цвет и отдельный слог для каждой
буквы." ( из книги "Тайная доктрина", 2000,том 3, стр. 422 ).
Рав М. Лайтман (2003) ссылаясь на "Сэфэр Ецира "-
"Книга Создания" пишет :"
… буквы представляют собой камни из
которых составляют здание –слово. Как повествуют нам мудрецы, мир создан
буквами "святого языка" ,
каждая буква, которого представляет …силу творения" ( из книги "Книга
Зоар",стр.294) .И далее"…буквы имеют свое "лицо", порядок
букв говорит о связи объектов" ( там же, стр.296).
Акрам Айлисли (1987) связал
воедино букву и звук :" Каждая буква имеет свой цвет... Буква- это знак звука, а у звука свой цвет" (из книги
"Белое ущелье", стр.21).
Автор книги " Гранатовый Сад" ,
РАМАК (רבי משה קורדובירו (1522-1570,
в главе "Врата Букв" в корне не согласен с тем, что буквы
еврейского алфавита лишь условные знаки, чтобы передавать ими звуки речи. По его мнению, в основе каждой буквы свет
и сияние, исходящее из Б-жественного творящего света ( см. также М.Глазерсон ,
Еврейская астрология, 1996, и у Замир Коэн, 2007 זמיר כהן," הצופן" , ).
В
работах А.П.Журавлева (1981), М.Н. Дымшиц
и соавторы (2010),Sean Day (1996), Ch.J.Faur (http://www.christianfauer.com/color/idex.html ), Cassidy Curtis (1998) , A. Deadman (2006), P. Green- Armytage (2010) и др. обобщен накопленный экспериментальный материал, и представлен цветной алфавит русского и английского языков. Упор
сделан на гласные.
В иврите нет гласных букв. Их заменяют значки-огласовки ( точечки и
черточки, расположенные вокруг согласных). Эта
особенность алфавита не позволяет автоматически перенести окраску букв другого языка на иврит. Есть
мнение , что огласовки влияют на окраску
слов - " Nekudot are responsible for coloring Hebrew words".(http://www.hidden.visnsoft.com/).
В литературе, посвященной каббале, можно найти
указания на возможную
окраску каждой из 22 букв. В таблице 1 представлены некоторые данные, иллюстрирующие вышесказанное.
Таблица
1 . Предполагаемые цвета букв иврита ( обзор литературы)
Franz Bardon
|
Н. Фаррелл
|
Д.М. Крэг
|
King Scale Color
|
буквы
|
Светло- синий
|
Голубовато-изумрудный
|
Ярко -желтый
|
Yellow
|
א
|
Светло- фиолетовый
|
Серый
|
Желтый
|
Yellow
|
ב
|
Салатный
|
Бледно -голубой
|
Синий
|
Blue
|
ג
|
Темно синий
|
Весенняя зелень
|
изумрудный
|
Emerald Green
|
ד
|
Темно фиолетовый
|
красный
|
алый
|
Scarlet
|
ה
|
сиреневый
|
оливковый
|
Красно-оранжевый
|
Red-Orange
|
ו
|
Желто-лимонный
|
Ярко-желтый
|
оранжевый
|
Orange
|
ז
|
?
|
Ярко красно-коричневый
|
янтарный
|
Amber,
Orange-Yellow
|
ח
|
?
|
серый
|
Зелено-желтый
|
Yellow
|
ט
|
опаловый
|
Зелено-серый
|
Желто-зеленый
|
Yellow-green
|
י
|
?
|
пурпурный
|
фиолетовый
|
Violet
|
כ
|
Темно- зеленый
|
Сине-зеленый
|
изумрудный
|
Emerald-green
|
ל
|
Сине-зеленый
|
Оливковая зелень
|
Темно синий
|
Blue
|
מ
|
красный
|
Темно -коричневый
|
Зелено-синий
|
Green-Blue
|
נ
|
Фиолетово-красный
|
зеленый
|
синий
|
Blue
|
ס
|
?
|
Сине-черный
|
индиго
|
Blue-violet
|
ע
|
Светло- зеленый
|
Венецианский красный
|
алый
|
Scarlet
|
פ
|
Ярко- красный
|
Розовато-лиловый
|
фиолетовый
|
Violet
|
צ
|
Серебристо-синий
|
Розовато-коричневый
|
Ярко фиолетовый
|
Red-violet
|
ק
|
золотистый
|
янтарный
|
оранжевый
|
Orange
|
ר
|
Сверкающе красный
|
алый
|
Оранжево- красный
|
Red
|
ש
|
Темно-коричневый
|
Темно-коричневый
|
индиго
|
Indigo
|
ת
|
Версия.
Слово на иврите , как индикатор окраски явления или предмета.
Если знать цвет букв , то можно вычислить окраску слова, суммируя исходные данные используя
программы смешения цветов. Например, слово " אש ",
на иврите "огонь", состоит из
буквы " ש " – алая, красная, оранжево-красная,
и буквы "א ", которая или желтая, или светло – синяя ( см. табл.1. ). Физика цвета : красный + желтый = оранжевый, красный +
светло - синий = оттенок фиолетового.
Можно считать проба удалась. Огонь, в
зависимости от того , что горит,
приобретает соответствующую окраску . А каков
цвет названий камней хошена?
Задачей нашего исследования и стало
определение окраски слов, обозначающих
12 камней наперсника Первосвященника , с использованием цветовой
гаммы букв , составляющих эти слова. В доступной нам литературе мы подобной работы
не встречали.
Методика. Описательное
обозначение цвета ( например,
коралловый, бирюзовый, цвет лососевый, индиго
и т.д.) не возможно использовать для получения
количественного результата, необходимо кодирование. Поэтому было принято решение воспользоваться уже готовым
цветным алфавитом языка иврит , который представлен в статье Аvner Pinchover (см. рис. 1) и http://alefalefalef.co.il Вопрос происхождения данного
алфавита на этапе "пробы пера" не имел большого
значения, т.к. мы заранее не
представляли себе конечного результата. Главное требование , чтобы все 22 цветовых оттенков (по числу букв) отличались бы друг
от друга.
Рисунок 1. Цветной алфавит
от Avner Pinchover
Используя
каталог цветов http://www.techyuva.com/wp-content/uploads/colors.gif кодировали цветовую окраску букв в системе RGB ( красный-зеленый-синий) (результаты
кодировки см. в табл. 2). Для суммирования кодов и получения конечной окраски слов использовали компьютерный
смеситель http://www.colorhexa.com Результаты представлены в табл.3 и рис.2.
Таблица
2. Коды букв иврита в системе RGB по алфавиту Avner Pinchover
255, 51, 102
|
FF 33 66
|
א
|
0, 255,
51
|
00 FF 33
|
ב
|
0, 204, 204
|
00СС СС
|
ג
|
255, 51, 51
|
FF 33 33
|
ד
|
204, 51, 204
|
СС 33 СС
|
ה
|
51, 153, 153
|
33 99 99
|
ו
|
255, 204, 0
|
FF CC 00
|
ז
|
51, 153, 255
|
33 99 FF
|
ח
|
255, 255, 51
|
FF FF 33
|
ט
|
51, 255, 153
|
33 FF 99
|
י
|
51, 255,255
|
33 FF FF
|
כ
|
0, 204, 255
|
00 CC FF
|
ל
|
204,204, 0
|
CC CC 00
|
מ
|
51, 51,255
|
33 33 FF
|
נ
|
255, 153,51
|
FF 99 33
|
ס
|
102, 153,255
|
66 99 FF
|
ע
|
204, 204, 204
|
CC CC CC
|
פ
|
153,51,204
|
99 33 СС
|
צ
|
102, 204, 204
|
66 СС СС
|
ק
|
102, 255, 0
|
66 FF 00
|
ר
|
255, 0, 51
|
FF 00 33
|
ש
|
204, 204, 51
|
CC CC 33
|
ת
|
Для
сравнения провели анализ окраски названий
камней хошена в английской
транскрипции , используя уже готовые коды окраски
букв английского алфавита из
статей " Тhе color Alphabet of Christian J.Faur "( см. выше) и P.Green-Armytage ,"
А Colour Alphabet and the Limits of Colour Coding" http://www.colour-journal.org/2010/5/10/ ( результат
см. табл. 4).
Полученные результаты. Программа
"color blender " выдала нам двенадцать
кодов окраски названий камней
хошена и описала их ( color description ) в номенклатуре
цвета. Мы свели результаты в
таблицу, имитирующую хошен с вертикальными
столбцами.
Таблица
3. Коды окраски названий камней хошена
AD 8F 3D – dark
moderate orange תרשיש-
|
99 88 66 – mostly
desaturated dark orange - לשם
|
66 AA EE – soft blue נפך-
|
EE 66 33 – bright
orange אדם-
|
DD 55 55 – soft redשהם-
|
66 88 55 – mostly
desaturated dark green - שבו
|
99 D9 66 – soft greenספיר-
|
E6 8C 80 – very
soft redפטדה-
|
B3 80 99 – slightly
desaturadet pink ישפה-
|
8F 85 A3 –
dark grayish violet אחלמה-
|
73 B3 99 – slightly desaturated cyan-lime green יהלם -
|
5D EA 4D – soft lime green ברקת-
|
Рисунок 2.
Окраска названий камней хошена.
Результат превзошел наши ожидания. Идея сработала. Большинство полученных цветовых оттенков похожи на
окраску камней из перевода
Семидесяти . Так сард, топаз,
изумруд ( первый столбец) по своей
цветовой гамме вполне соответствуют
полученным окраскам названий на иврите. Во втором столбце яспис.
Его цвет согласно Плиния –зеленый, и
полученный цвет слова "яhалом" - оттенок зеленого, может ему соответствовать . В третьем столбце цвета похожи на окраску лигуриона, аметиста, и на агат с натяжкой. Четвертый столбец- хризолит и онихион (если камень под цвет ногтя). Итого совпадений 9 из 12, что составляет 75%. Но есть исключения, причем резко бросающиеся в
глаза. Окраска слова נפך
(нофех) - оттенок синего цвета не
соответствует общепринятому
представлению об антраксе, хотя у Артура
Конан Дойля есть рассказ "Голубой карбункул" ( и речь там идет об алмазе). Но для тех, кто считает камень бирюзой ,
окраска слова может пригодиться. Сюрприз
, но ожидаемый, - окраска слова שהם (шоhам). Оттенок красного цвета. Значит в Ватикане не ошиблись, выставив на мозаике красный цвет для этого камня ( см . статью "Разочарование в
Ватикане") . Да и при сравнении камней Райского Сада с Наваратна также получилось, что שהם - камень красного цвета (см.
"Наваратна - ключ к камням хошена"), хотя это не совпадает с общепризнанным представлением о черной окраска камня. А вот, что цвет слова
ספיר (сапир) будет зеленый
этого не ожидал ни кто, кроме ,
возможно, Онкелоса. Он перевел название пятого камня хошена - שבזיז (шавзиз) , скорее всего, от персидского
sabzi – зелень ( см.
" Камни хошена в переводе Онкелоса
и Саадии Гаона – Часть вторая").
Чтобы убедится, что "иврит работает только в
иврите" , т.е. реализация идеи
невозможна на алфавите другого языка, вычислили
окраску названий камней хошена в английской
транскрипции , используя вышеупомянутые цветные
алфавиты английского языка.
Таблица 4. Коды окраски названий
камней хошена (английская транскрипция).
Названия камней
|
По алфавиту Cr.J .Faur
|
По алфавиту
P.Green-Armytage
|
odem
|
F27416 –vivid
orange
|
8A2141 – dark
moderate red
|
piteda
|
806649 – mostly desaturated
dark orange
|
796A8A – dark
grayish violet
|
bareqet
|
734243 – mostly desaturated dark red
|
575462 – very dark
grayish blue
|
nofekh
|
B17A59 - dark
moderate orange
|
716E3C – very dark
desaturated yellow
|
sappir
|
998634 –
dark moderate yellow
|
CD91A9 – slightly
desaturated pink
|
yahalom
|
864855 – dark
moderate red
|
E4A573 – soft orange
|
leshem
|
9E5448 – dark
moderate red
|
7D7561 – dark
grayish orange
|
shevo
|
B65E58 – moderate
red
|
958188 – dark grayish
pink
|
ahlama
|
55336D – very dark
desaturated violet
|
DD96B0 –very soft
pink
|
tarshish
|
665B68 – very
grayish magneta
|
A5A7A7- dark
grayish cyan
|
shoham
|
823F58 – dark
moderate pink
|
D8A39D – slightly
desaturated red
|
yashfe
|
8B6A68 – mostly
desaturated dark red
|
69884E – mostly
desaturated dark green
|
Итак ,были получены еще две цветные
картинки не похожие между собой
и не похожие на результат на
иврите. Не ограничиваясь визуальной оценкой , продолжили сравнение с
применением математико-статистического
анализа.
Каждый код имеет расшифровку по соотношениям R (red), G (green), B (blue). Например, F27416 = 242, 116, 27 и т.д. Используя
расшифровку по всем таблицам , в
которых описаны коды цветовых
оттенков названий камней
хошена, получили исходные ряды числовых значений ( n =36 , двенадцать названий умноженные на три показателя цвета).
Далее, сделали расчет коэффициента парной корреляции , который позволяет оценить
наличие или отсутствие линейной связи между двумя величинами, а также установить тесноту этой связи. В
нашем случае, при наличии положительной корреляции, можно предположить
существование общего причинного фактора ( например , окраска букв или общая
тенденция ). Все расчеты
проводили с применением программы "Задачи оптимизации. Решение онлайн"
(http://www.uchimatchast.ru/aplication/pirson.php).
Были получены следующие величины коэффициентов корреляции:
- При сравнении результатов окраски
названий камней хошена , полученных при использовании двух цветных английских алфавитов, вычислили коэффициент парной корреляции , равный r =0,2241 . Это указывает на отсутствие статистически
значимой корреляционной связи
между выборками. Разница в
окраске букв алфавитов английского языка повлекла
за собой различия в окраске названий камней.
- Сравнительный анализ результатов использования цветного
алфавита иврита и алфавита из
статьи P. Green-Armytage
определил r = 0,0821.
Вывод прост - нет корреляционной
связи. На различия в окраске букв наслоились языковые особенности.
- Сравнивая
расшифровки иврита с аналогичными результатами по алфавиту Ch.J.Faur получили коэффициент корреляции r = 0,3511, который при данной
выборке (n = 36 ) оказался
статистически значимым (критическое
значение коэффициента r = 0,33,
вероятность ошибки 0,05 ), и указывает на наличие слабой связи.
Статистический
анализ подтвердил разночтения в окраске
названий камней хошена при использовании
цветных алфавитов английского
языка . На это могли повлиять различия
в окраске букв английского зыка и
иврита. Да и написание слова на иврите
отлично от английского.
Выводы.
Профессор H. Shore в своей
книге" Coincidences in the Bible and in Biblical Hebrew" (2008) посвятил отдельную главу описанию
обнаруженной им связи значений гематрии
слов, обозначающих цвета на иврите с цифровым выражением длины
волны соответствующего цвета в спектре
( см. стр158-180).Профессор считает, что существует скрытая информация , заключенная в словах
Торы, которая дополняет то , что уже
известно.
Сокрытое
и явное - части одного целого . В нашей работе
мы лишь прикоснулись к скрытому
знанию. Результат оригинально
значим. Выбрано правильное направление .
К сожалению, не удалось установить происхождение, использованного нами, цветного алфавита иврита. Возможно, это
видение синестета или разработка самого A. Pinchover ( и он приблизился к знанию
окраски букв Первичного Алфавита Святого
Языка). Если это результат синестезии,
то какое число синестетов так видели,
т.к . не все
синестеты видят цветной алфавит одинаково (Sean Day,1966 и др.). Полученный нами
результат следует рассматривать ,
как частный случай , хотя и
впечатляющий.
Безусловно , конечная окраска слова зависит , от окраски букв, входящих в состав
слова. " Каждая буква иврита имеет
свой цвет !", и нет сомнений в том , что цвет камней наперсника Первосвященника сокрыт в их названиях. Чтобы
заявить об окончательном знании окраски названий
камней хошена необходимо найти истинный цвет букв
Первичного Алфавита Святого Языка.
Гематрия,
цветовая гамма алфавита, звуковое
наполнение букв иврита при их
произношении ( с учетом таамим) - вот
дополнительные ключи к раскрытию глубин Торы, и приближение к Всеобъемлющим
Знаниям .
"….и пусть не говорит с нами Бог, а
то умрем. И сказал Моше народу: не бойтесь, ибо для того, чтобы испытать вас
пришел Бог и чтобы страх Его был перед лицом
вашим, дабы вы не
грешили." ( Тора, Книга Исход, глава 20 строки 15 -17 ),( перевод Д. Йосифона).
Через тысячелетия физика
догоняет Тору.